«Яхве» или «Иегова»? Авторитетное мнение меньшинства



«СМЕСЬ», «гибрид», «чудовище». Что заставило гебраистов, исследующих Библию, употребить такие сильные выражения? Такова их реакция на вопрос, правильно ли произносить имя Бога как «Иегова». Более ста лет ведется спор по этому вопросу. Сегодня большинство филологов отдают предпочтение «Яхве» — двусложному варианту произношения имени Бога. Но на самом ли деле произношение «Иегова» такое «чудовищное»? («Иегова» или «Яхве»?, «Сторожевая Башня», 1 февраля 1999, с. 30 )
Было бы вам любопытно узнать, как возникло произношение «Яхве»? На каком основании большинство ученых склоняются к этому варианту? Этот вопрос популярно освещает ученый-гебраист Неемия Гордон, видный деятель караимизма и участник проекта по изучению Свитков Мертвого моря. Интересно, что он не разделяет мнения большинства гебраистов и убедительно показывает, что традиционное произношение «Иегова» ближе к первоначальному.

_______________________________________

Произношение Имени

Неемия Гордон

Из-за запрета произносить Имя его точное звучание было забыто. Почти тысячу лет Имя не использовалось в ежедневном поклонении, и сегодня перед нами встает вопрос: как его правильно произносить? Две наиболее известные версии – Йахве и Иегова. Но почему вообще существует путаница? И каково подлинное произношение Имени?

Проблема с произношением обусловлена тем, что в еврейской письменности гласные и согласные записываются с помощью двух отдельных и отличных наборов символов. Согласные записываются в виде букв, а гласные – в виде точек и черточек. Например, слово йелед  (ילֶדֶ, ребенок) записывается с помощью согласных йлд (ילד) и гласных е е (ֶ ֶ). Относительно Имени очень распространено убеждение, что его гласные систематически заменяли гласными от слова Адонай (Господь). Поэтому современные ученые намеренно игнорируют гласные при ЙХВХ, которые фактически присутствуют в еврейском тексте Писаний, и пытаются реконструировать «первоначальные» гласные, прибегая к самым разнообразным внешним аргументам и домыслам. В результате ученые приходят к разным заключениям о первоначальном произношении Имени. Одна из самых популярных теорий гласит, что Имя произносилось как Йахве, и ученые практически единодушно поддерживают этот взгляд. Однако такой консенсус не основан на решающих доказательствах. В справочнике Anchor Bible Dictionary объясняется: «Произношение йхвх как Йахве – это научная догадка».[1] Если «Йахве» лишь смутная догадка, тогда что нам на самом деле известно о произношении Имени? И что можно сказать об идее, согласно которой гласные при ЙХВХ в действительности заимствованы у Адонай, как поголовно утверждают ученые?

Вопреки распространенному мнению, имя ЙХВХ как таковое не было вытеснено из письменного текста Библии. На самом деле согласные, составляющие имя ЙХВХ, встречаются в еврейском тексте Писаний около 6828 раз. А что можно сказать о гласных? Правда ли, что они принадлежат слову Адонай? Чтобы разобраться в этой проблеме, нам следует рассмотреть практику древних переписчиков, называемую кере-кетив, «читаемое (кере) и написанное (кетив)». Кере-кетив встречается в тех случаях, когда определенное слово в Библии пишется одним способом (кетив), но примечание на полях библейского текста указывает, что читать его следует так, будто оно написано иначе (кере). Для примера: в Бытие 8:17 мы находим слово хоце (הוצא, «выведи»). В рукописях Библии над этим словом стоит пометка в виде маленького кружочка, которая отсылает читателя к примечанию на полях, где сказано «היצא קרי» – «читай хайце». Так, хоце записано в Библии с буквой вав, но примечание на полях требует читать его хайце – с буквой йод. Как и во многих случаях появления кере-кетив, примечание на полях не меняет смысл стиха, поскольку слова хоце и хайце оба означают «выводить, убирать». Так зачем тогда читать слово иначе, если это не меняет смысла? Очевидно, многие кере-кетив образовались в то время, когда храмовые переписчики сравнивали между собой две или три древних библейских рукописи. Они находили небольшие разночтения между рукописями и оставляли одну форму слова в основном тексте, тогда как другую записывали на полях. Практика кере-кетив напрямую касается вопроса о Божьем имени, поскольку форма кетив всегда записывалась в основном тексте с гласными от кере – формы читаемой.[2] В вышеприведенном примере слово записывалось הַוְצֵא – с согласными от хоце (הוצא) и гласными от хайце (היצא)Аргумент касательно Имени как раз и состоит в том, что ЙХВХ содержит согласные Имени, но гласные от Адонай, и это преподносится как факт в каждом учебнике древнееврейского языка и при любом научном обсуждении Имени.

Этот академический консенсус натыкается на две трудности. Первая заключается в том, что во всех остальных кере-кетив слово, которое должно читаться иначе, отмечено в библейских рукописях кружочком. Этот кружочек служит ссылкой на поля, где читатель найдет примечание «читай так-то и так-то». В случае с Именем мы также ожидали бы найти кружочек над словом ЙХВХ, отсылающий нас к полям с примечанием «читай Адонай». Но ни одной такой ссылки не существует! ЙХВХ встречается в еврейском тексте 6828 раз, но ни разу не помечено как кере-кетив – ни кружочком, ни примечанием на полях. В ответ на это возражение ученые заявляют, что ЙХВХ – это так называемое кере перпетуум. Они утверждают, что в словах, которые всегда должны читаться не так, как написаны, пометка опускалась переписчиком. В случае с остальными кере перпетуум пометка переписчика иногда встречается, а иногда опускается для краткости. И в Писании нет ни единого примера кере перпетуум, когда слово, читаемое отлично от написанного, ни разу не сопровождалось бы пометкой. Если мы захотим отнести имя ЙХВХ к кере перпетуум, оно будет уникальным в данной категории кере-кетив, поскольку переписчики никогда не отмечали его фразой «читай Адонай». Ни разу из всех 6828 мест.

Другая проблема с утверждением, будто ЙХВХ имеет при себе гласные от Адонай, заключается в том, что это просто-напросто не так! Слово Адонай (אֲדֹנָי) содержит гласные а - о - а (хатаф патах - холам - камац). И напротив, имя ЙХВХ пишется как יְהוָה – с гласными е -   - а (шва – нет гласной - камац). Теперь вспомним, что во всех других случаях кетив в основном тексте Писаний имеет гласные от кере, в то время как само кере записано на полях библейской рукописи вовсе без гласных. Но ведь разница между гласными ЙХВХ и Адонай очевидна! ЙХВХ написано как ЙеХВаХ (יְהוָה), но с гласными от Адонай оно бы выглядело ЙаХоВаХ (יֲהוָֹה)!

Как же случилось, что научное большинство упустило из внимания эти фактические доказательства? До недавних пор печатники библейского текста свободно модифицировали имя ЙХВХ. Во многих печатных изданиях еврейских Писаний ЙХВХ вообще набрано без гласных, тогда как в других изданиях оно и впрямь набрано как Йаховах – с гласными от Адонай. Но стоит нам свериться с самыми ранними полными рукописями Писаний, и мы убедимся, что ЙХВХ пишется там как ЙеХВаХ. Именно так имя ЙХВХ представлено в рукописях Бен Ашера (Алеппский и Ленинградский кодексы [3]), где сохранился наиболее точный полный текст Писаний. Современные печатные издания, которые точно воспроизводят древние рукописи, такие как Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) и  Hebrew University Bible Edition (HUB), также содержат форму ЙеХВаХ. Сегодня у нас нет необходимости полагаться на эти печатные издания, поскольку важнейшие библейские рукописи опубликованы в виде офсетных изданий с фоторепродукциями реальных страниц. На этих фотографиях ясно видно, что имя ЙХВХ последовательно пишется ЙеХВаХ, а не с гласными от Адонай (ЙаХоВаХ).

Прежде чем рассмотреть гласные в слове ЙеХВаХ, фактически засвидетельствованные текстом Писаний, нам следует вкратце обсудить научный консенсус касательно Йахве. Как уже было сказано, ученые не придают значения гласным при ЙХВХ в библейских рукописях, и обращаются к внешним источникам в попытке восстановить оригинальное произношение Имени. Основным таким источником служит Феодорит Кирский, так называемый «отец Церкви», живший в V веке н. э. Об имени ЙХВХ Феодорит писал:
«Самаритяне произносят его IABE, а иудеи – AIA».[4]
Форма AIA (произносится как А-Йах) указывает на то, что иудеи называли Бога сокращенной формой имени Йах (יָהּ), которая неоднократно встречается в Библии. Форма Йах появилась в результате древней традиции сокращать слово по первой и последней буквам. Так, первая и последняя буквы ЙХВХ дают аббревиатуру Йах.[5] Но как иудеи образовали AIA от Йах? Одной из характерных особенностей позднего еврейского языка было распространение протетической алеф – буквы алеф, добавляемой в начале слова для облегчения произношения. К примеру, в позднем еврейском частое библейское слово тмол (תמוֹל) превращается в этмол (אתמוֹל) с протетической алеф.[6] Префикс э- в слове этмол просто облегчает произношение. Протетическая алеф уже существовала в библейские времена, поэтому слова *рба (четыре) и *цба (палец) уже тогда произносились соответственно арба и эцба. Но во времена после написания Библии протетическая алеф распространилась гораздо шире, и ее могли добавлять чуть ли не к каждому слову. Поэтому AIA – это не что иное как Йах с протетической алеф, добавленной в начале слова с целью облегчить произношение. Так, Феодорит Кирский сообщает нам, что современные ему иудеи называли Бога именем A-Йах.

  Ко времени Феодорита произношение Имени среди иудеев предположительно прекратилось из-за запрета Аббы Саула. Поэтому ученые придают больше веса произношению самаритян. Согласно Феодориту, самаритяне произносили имя ЙХВХ как IABE (звучит Йа-бэ). Если бы мы захотели транслитерировать это слово обратно на еврейский язык, у нас получилось бы что-то вроде Йабех (,יֲבֶּה). Этот пример позволяет получить некоторое представление о трудностях реконструкции еврейского произношения по греческой транскрипции. Во-первых, следует заметить, что в древнегреческом не было звука «х» в середине слов. Поэтому первая Х в слове ЙХВХ была бы опущена в этом языке, независимо от гласных при ней. Во-вторых, в греческом не было звука «в», поэтому третья буква в Божьем имени тоже была бы опущена или искажена. И наконец, система гласных в греческом и еврейском языках сильно различалась. В древнееврейском было 9 гласных, которые не имели точных эквивалентов в греческом. Например, еврейская гласная шва  (произносится как краткая и в слове «бить») не имеет аналогов в древнегреческом. Поэтому, что бы Феодорит ни услышал от самаритян, выполнить греческую транскрипцию было для него непосильной задачей.

Что можно сказать о форме IABE? Большинство ученых уверено, что греческая B (бета) в этом слове являет собой искаженную еврейскую вав, и что первая хе в ЙХВХ опущена по причине неиспользования звука х в середине греческих слов. Ввиду этого, транслитерируя самаритянское IABE назад в еврейский язык, они в результате получают Йахве (יֲהְוֶה). Это и есть та самая «научная догадка», о которой рассказывает Anchor Bible Dictionary. Этому произношению доверяют больше, потому что считается, что на самаритян тогда еще не распространялись раввинистические запреты, и они даже во времена Феодорита помнили произношение Имени. Но является ли это объяснение слова IABE самым лучшим? Как оказалось, древние самаритяне называли Бога Йафех (יָפֶה), что означает прекрасный. Также в самаритянском еврейском буква фе часто произносилась как «б». Поэтому все могло выглядеть так: самаритяне рассказывали Феодориту, что Бога зовут Йафех (прекрасный), но из-за дефектного произношения еврейских слов у них выходило Йабе. Кажется, такое объяснение согласуется с тем, что самаритяне все-таки перестали произносить Имя, возможно даже раньше иудеев. Вместо того чтобы произносить имя ЙХВХ, самаритяне называют Бога шема (שְׁמָא). Это слово обычно интерпретируют как арамейскую форму слова хашем  (имя), но мы не можем не заметить сходство самаритянского шема с языческим ашема (אֲשִׁימָא), именем одного из богов (2 Царей 17:30), которому самаритяне поклонялись в начале своего переселения в землю Израиль в VIII веке до н. э.[7] Так, уже около 700 года н. э. самаритяне призывали Ашему, а не ЙХВХ.

Ученое большинство также предъявляет второе  доказательство в пользу предполагаемого самаритянского произношения Йахве / IABE. Они указывают на связь между именем ЙХВХ и корневым словом ХЙХ – «быть». Эта связь отчетливо проводится в Исход 3:13, 14, где мы читаем:
«И сказал Моисей Богу: вот, я приду к сынам Израилевым и скажу им: Бог отцов ваших послал меня к вам. А они скажут мне: как Ему имя? Что сказать мне им? Бог сказал Моисею: Эхйех Ашер Эхйех (Я есть тот, кто Я есть). И сказал: так скажи сынам Израилевым: Эхйех послал меня к вам». (Исход 3:13-14)
Итак, Моисей спрашивает ЙХВХ, какое имя назвать израильтянам, когда те спросят о Боге. ЙХВХ предлагает Моисею сказать, что его послал Эхйех, что является производным от корня ХЙХ (быть) и означает «я есть». Сразу после провозглашения себя Эхйех Ашер Эхйех Бог далее объясняет, что его вечное имя – ЙХВХ:
«И сказал еще Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: ЙХВХ, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал меня к вам. Вот имя Мое на веки, и памятование о Мне из рода в род». (Исход 3:15)
Но как имя ЙХВХ может быть родственно ХЙХ (быть)? В еврейском языке буквы вав (ו) и йод (י) слабые и иногда взаимозаменяемы. В качестве примера: в одном из склонений слово йелед (ребенок) звучит как валад, при этом буква йод заменяется на вав. В корневом слове ХЙХ (быть) мы наблюдаем подобное замещение. Форма глагола ХЙХ (быть) в настоящем времени – ховех (Экклезиаст 2:22), где йод меняется на вав. Особенно часто такая замена наблюдается в именах. Так, по-еврейски Еву звали Хавах, «ибо она стала матерью всех живущих (хай)». (Бытие 3:20) Таким образом, буква йод в слове хай замещена буквой вав, что дало форму Хавах (Ева). Не следует заключать, что вав и йод всегда взаимозаменяемы, но когда еврейский корень содержит в себе В или Й, иногда одна буква занимает место другой. Поэтому нет лингвистических трудностей в предположении, что ЙХВХ восходит к ХЙХ (быть). Вот почему ЙХВХ представился Моисею как Эхйех Ашер Эхйех (я есть тот, кто я есть), намекая на свое имя ЙХВХ, которое появляется в следующем стихе.

Основываясь на Исход 3:14-15, современные ученые утверждают, что имя ЙХВХ должно быть формой пиел глагола ХЙХ (быть). Другими словами, они рассматривают ЙХВХ как простой глагол со значением «Он причиняет быть». Они считают, что формы пиел и хифил глагола ЙХВХ должны произноситься как Йахве (יֲהְוֶה). И все же такое объяснение весьма проблематично, в виду глагольной системы еврейского языка. В этом языке существует семь глагольных форм, или спряжений. Каждое спряжение слегка видоизменяет корень, наделяя его другим оттенком значения. Некоторые корни можно спрягать во всех семи направлениях, тогда как для остальных возможны не все спряжения. В действительности большинство корневых слов возможно проспрягать в 3-4 спряжениях, и очень редко встречаются глаголы, спрягаемые во всех семи. Это может показаться субъективным мнением, но таковы реалии еврейской грамматики. Например, корень Ш.Б.Р в простой форме означает «ломать», в спряжении пиел – «сокрушать» и т. д. Всего корень Ш.Б.Р способен принять шесть из семи спряжений. Но в седьмом спряжении (хитпаэл) он просто не существует и не может существовать. Глагол ХЙХ (быть), от которого происходит имя ЙХВХ, в древнееврейском существует только в простой форме (кал) и в спряжении нифал. А значит, научные предположения о том, что ЙХВХ – это форма пиел или хифил глагола ХЙХ (быть), не имеют права на существование по той причине, что данный глагол не существует в таких спряжениях. Иначе говоря, Йахве – это глагольная форма, которой не существовало в древнееврейском языке. Так почему же современные ученые единодушно считают имя ЙХВХ неким фантастическим глаголом, нарушающим правила еврейской грамматики? Этому есть два объяснения. Во-первых, несуществующая форма Йахве (пиел или хифил) совпадает с богословскими предубеждениями современных ученых. Во-вторых, форма Йахве (пиел или хифил) согласуется со свидетельством Феодорита о самаритянском произношении Имени.

Есть еще одна причина считать бесплодной попытку восстановить вокализацию имени ЙХВХ путем насильственного отождествления его с невозможными формами пиел или хифил. Большинство еврейских имен содержат в своем составе Имя. Однако для имен характерно то, что глаголы в их составе необязательно соответствуют правильным глагольным формам. К примеру, имя Неемия (по-еврейски Нехемйах, «ЙХВХ утешает») содержит два элемента: глагол нехем (он утешает) и имя Йах (сокращение от ЙХВХ). Но глагол нехем не соответствует стандартной глагольной форме – нихем. Как правило, в древнееврейском языке глагол, входящий в состав имени, произвольно меняет гласные. Это можно также проиллюстрировать на примере имени Иисус (по-еврейски Йехошуа, «ЙХВХ спасает»). Снова-таки, это имя включает два элемента: глагол йошиа (он спасает) и имя Бога Йехо- (краткая форма ЙХВХ). Глагол йошиа (он спасает) видоизменился, войдя в состав имени Иисус (Йехошуа). Буква йод в этом глаголе опущена, а гласные полностью заменены до вида -шуа. Форма –шуа может существовать только в составе личного имени, тогда как глагольная форма йошиа была бы довольно необычной в имени. Итак, для глаголов является нормой изменяться при включении в имена. Поэтому имя ЙХВХ вполне может содержать корневой глагол ХЙХ, который просто не сохранил исходные гласные. Попытка навязать именам грамматические глагольные формы противоречит правилам еврейского языка.

Как мы увидели, научный консенсус касательно произношения «Йахве» на самом деле основывается на смутных догадках. В то же время мы увидели, что «общепризнанный факт» заимствования гласных у Адонай вообще не соответствует действительности. Настоящая огласовка имени ЙХВХ в древних рукописях – ЙеХВаХ. Яснее ясного, что ЙеХВаХ не содержит гласных от Адонай. Но на самом ли деле имеющиеся гласные подлинны? Первым бросается в глаза тот факт, что в имени ЙеХВах отсутствует гласная после первой хе. Базовое правило еврейского языка – за согласной в середине слова должна следовать либо гласная, либо непроизносимая шва. Правда, иногда встречаются непроизносимые буквы посреди слова, за которыми не следует гласная или шва (напр. алеф в слове берешит). Но такого никогда не происходит с буквой хе в середине слов. В древнееврейском непроизносимая хе в конце слова очень распространена, но нет такого явления как непроизносимая хе посреди слова. Все это означает, что по правилам языка первая хе в ЙХВХ должна сопровождаться какой-то гласной. Куда же она исчезла? Вероятно, ответ мы найдем в другом средневековом обычае писцов. Когда переписчики Библии хотели отметить пропускаемое слово, они убирали его гласные. Дойдя до слова без гласных, средневековый читатель понимал, что это слово не следует читать. Возможно, средневековые переписчики опускали гласную при первой хе, чтобы чтец не прочел Имя вслух. Также заслуживает внимания, что в Алеппском кодексе, отличающемся высокой точностью в передаче библейского текста, имя ЙХВХ получает огласовку ЙеХоВиХ , когда стоит в сочетании с Адонай. По всей видимости, хирик (звук «и») напоминал читателю произносить это слово как Элохим (Бог), поскольку прочтение его как Адонай было бы тавтологией. И все-таки, этот случай не относится к категории кере-кетив, где «написанное» слово имеет все гласные «читаемой» формы. Если бы это было кере-кетив, мы могли бы ожидать, что для образования ЙеХоВиХ гласные в ЙХВХ будут заменены на хатаф сэголь - холам - хирик. Вместо этого данное звучание образовано другим набором гласных: шва - холам - хирик. Кажется, мы имеем дело с уникальной практикой переписчиков, которая состояла в замене одной гласной с целью напомнить читателю, какое слово следует произнести вместо ЙХВХ. Итак, в обоих случаях мы наблюдаем единичную замену: когда ЙХВХ встречается отдельно, оно имеет гласные ЙеХ?ВаХ – опускалась гласная после первой хе. Это предостерегало читателя от прочтения Имени по его буквам; с другой стороны, когда ЙХВХ стояло после Адонай, «а» (камац) меняли на «и» (хирик), напоминая, что читать его следует как Элохим.

Что примечательно в форме Йехових, так это отсутствие любых препятствий для читателя, чтобы случайно так и прочесть его – «Йехових». Данное написание имело полный набор гласных и могло быть прочитано подобно любому слову в еврейском языке. По некой причине средневековых масоретов, делавших копии Писаний, беспокоило, чтобы читатель не произнес слово Йех?вах, но совершенно не беспокоило, что он мог произнести Йехових. Должно быть, это связано с табуированием Имени, которому масореты строго подчинялись. Почему переписчики не удалили гласную после первой хе в форме Йехових? Единственным объяснением может служить их осведомленность о том, что это не подлинное произношение Божьего имени. И напротив, когда они встречали Йех?вах, они понимали, что это настоящее произношение Имени, поэтому удаляли среднюю гласную.

Но какая именно гласная была в середине Йехвах? При сравнении двух форм (Йех?вах и Йехових) становится ясно, что исчезнувшая гласная – «о» (холам). Значит, масореты знали, что Имя звучит как «Йеховах», и намеренно устраняли среднюю гласную «о». Подтверждением этому служит тот факт, что в ряде случаев они забывали опустить гласную «о». Когда переписчики в древности копировали документы, они проговаривали слова вслух или шепотом. Иногда переписчик допускал ошибку, поскольку записывал то, что произнесли его уста, вместо того, что видели его глаза. Это распространенная ошибка даже в современном русском. Когда русскоязычный человек быстро пишет или набирает текст, иногда вместо «предать» он пишет «придать» и т. д. Причиной этому необязательно служит неграмотность, поскольку большинство прекрасно знает различия между этими омофонами. Часто ошибка вызвана звучанием слов. В случае с Божьим именем переписчик знал, что слово ЙХВХ имело звучание Йеховах, и хотя он был обязан опустить гласную «о», он несколько десятков раз оставил ее. В масоретской рукописи LenB19a – самом древнем полном масоретском тексте, легшем в основу знаменитого издания BHS,[8] Имя имеет написание Йеховах 50 раз из общего числа 6828. Немаловажно также и то, что никакая другая гласная не была «случайно вставлена» в Божье имя, кроме «о».

Есть еще одно доказательство, указывающее на то, что из имени Йех?вах пропала именно гласная «о». Многие еврейские имена содержат часть Божего имени, образуя составное имя. Например, Йехошуа (Иисус) означает «ЙХВХ спасает», и Йешайаху (Исаия) тоже означает «ЙХВХ спасает». Как мы видим, Божье имя в составе других имен имеет форму Йехо-, если стоит в начале имени, и -йаху –если в конце. Сторонники произношения «Йахве» часто ссылаются на концевую форму -йаху как на доказательство своей правоты. В такой аргументации есть две трудности. Во-первых, элемент Божьего имени -йаху не сопоставим с произношением «Йахве». В крайнем случае он мог бы навести на произношение «Йахувах», но никак не «Йахве». В еврейском написании еще меньше сходства между Йахве (יֲהְוֶה]) и -йаху (יָהוּ). Йахве произносится с еврейской гласной хатаф патах, тогда как -йаху содержит в этом месте камац. Это две совершенно разные гласные, которые в древности произносились с заметным различием. Такую ошибку может допустить только тот, для кого еврейская фонетика не является родной! Во-вторых, в имени ЙХВХ буквы ЙХВ- находятся в начале имени, а не в конце. Поэтому, если выбирать образец для реконструкции произношения Божьего имени из имен двух типов (Иисус/Исаия), мы должны взять те, которые содержат элемент Йехо- в начале. А если сравнить этот вывод с написанием Йех?вах, сохранившемся в библейском тексте, мы снова получим форму Йеховах.

Jehovah – это слегка англизированная форма произношения Йеховах. Главное отличие в том, что в Божье имя проникла английская буква «J». Конечно, в еврейском нет звука «дж» и вместо этого стоит буква йод, которая произносится как «й». Другое отличие состоит в том, что в масоретском тексте ударение падает на конец слова. Поэтому на самом деле Имя произносится Йеховах с ударением на «вах». Произносить имя как «Йеховах» с ударением на «хо» (как в английском Jehovah) было бы просто ошибкой.

Еще один вопрос, который следует прояснить: откуда масореты, средневековые переписчики текста Писаний, удалившие гласную «о» из Йеховах, могли знать подлинное произношение Имени? Ведь в полной мере табу на Имя утвердилось во времена Аббы Саула во II веке н. э. Нам известно, что масоретские писцы были караимами. Также мы знаем, что среди караимов существовало два направления – одни требовали произносить имя, а другие запрещали. Очевидно, что масореты принадлежали к последним, поэтому и удалили среднюю гласную из имени Йеховах. В то же время они могли слышать, как другие караимы произносят Имя, поэтому им было знакомо его правильное произношение. Караимский мудрец Киркисани, живший в X веке, рассказывает, что произносившие Имя караимы обосновались в Персии (Хорасан). Персия была влиятельным центром иудаизма с тех пор, как десять колен были переселены в «города Мидийские» (2 Царей 17:6), и оставалась таковым вплоть до вторжения монголов в XIII веке. Поскольку Персия находилась довольно далеко от раввинистических центров в Галилее и Вавилонии, персидские иудеи вплоть до VII века были защищены от нововведений, внедряемых раввинами в виде Мишны и Талмуда. Только после попытки раввинов навязать такие нововведения иудеям Персии в VII-VIII веках возникло движение караимов, которые желали сохранить прежние традиции. Поэтому нас не должно удивлять то, что караимы в Персии с древних времен сохранили правильное произношение имени. Похоже, масореты удалили гласный «о» из Божьего имени, чтобы застраховать своих единомышленников-караимов от прочтения имени согласно его буквам. Теперь, когда эти караимы читают библейский текст, им необходимо самостоятельно подставлять пропущенную гласную.



1 “Yahweh”, Anchor Bible Dictionary, D.N. Freedman, et al, (eds.), New York 1992, vol. 6, p.1011
2 При этом не имеет значения, что в современных печатных Библиях это слово записывается в основном тексте без гласных, а кере на полях пишется с собственными гласными. Этот современный метод является отклонением от практики древних писцов.
3 Ленинградский кодекс также известен под обозначением LB19a, и доступен в издании The Leningrad Codex; A Facsimile Edition, D.N. Freedman (editor), Wm B. Eerdmans Publishing Co. 1998.  
4 Феодорит Кирский, Вопрос 15 к книге Исход, 7 главе.
5 Такой тип сокращений был широко распространен в греческом языке. Например, KE – очень частая аббревиатура для Kurie (Господи).
6 Форма לוֹמתא даже изредка появляется в Танахе, однако становится нормой лишь в более позднем еврейском языке.
7 Напрашивается предположение, что хашем тоже происходит от ашема.
8 Аббревиатурой BHS обозначается Biblia Hebraica Stuttgartensia (K. Elliger and W. Rudolph, et al, Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart 1967/77, 1983).  На сегодняшний день BHS содержит самый точный печатный текст еврейских писаний, лишь изредка отклоняясь от Ленинградского кодекса. Этот кодекс также послужил основой для Biblia Hebraica Leningradensia (A. Dotan, Hendrickson Publishers 2001) и использовался при подготовке многих других изданий, чтобы восполнить недостающие фрагменты в Алеппском кодексе (например Keter Yerushalayim, Y. Ofer, M. Broyer, N. Ben-Zvi Printing Enterprises 2001). 

_______________________________________

 (Перевод выполнен с этого источника. Опубликование данной статьи не означает, что автор блога согласен со всем, что в ней сказано).

Читайте также: 


Стоит ли произносить Божье имя, если никто не знает, как оно звучит?

24 комментария:

  1. Юра, большое спасибо за перевод. Ну хоть кто-то кроме свидетелей может идти против большинства.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Можно заметить, что официальная позиция Свидетелей Иеговы по данному вопросу более гибкая. Ее можно выразить так: "Точное произношение непринципиально, главное - значение имени". И я тоже так думаю.

      Удалить
    2. Юрий, скажите, пожалуйста, если принципиально ЗНАЧЕНИЕ, а не произношение (звучание), с чем и я категорически согласен, то почему СИ все же делают такой акцент на форме произношения (ИЕГОВА)? В III веке до н.э. компетентные иудейские переводчики при передаче смысла тетраграммы для эллинистической аудитории использовали категорию истинного бытия: "’Εγώ Я ειμι есть ο ών· Сущий; ... ‛Ο ων Сущий απέσταλκέν послал με меня προς к υμας. вам" (Исх. 3:14). Вопрос: почему употребление Имени Сущий, с точки зрения СИ, не адекватно?
      P.S. Это Имя всегда употреблялось христианами в богослужении и молитвах, как сейчас сейчас, так и в древности.

      Удалить
    3. Свидетели Иеговы не считают огласовку Имени слишком принципиальным вопросом, но в печати используют традиционное произношение, устоявшееся в той или иной культуре. В некоторых языках традиционное произношение очень близко к "Яхве", но это не мешает Свидетелям Иеговы использовать такие формы.

      По поводу недоразумения с переводом Исход 3:14 в Септуагинте гебраист Жерар Жерто пишет: "К огорчению, даже здесь многие переводчики оказались под влиянием греческих философских идей о бытии и сущестовании, развиваемых Платоном в нескольких его трудах, включая «Парменид». К примеру, в Септуагинте этот отрывок передан «я есть сущий» (гр. эго эими хо он), то есть «я есть тот, кто есть»; тогда как перевод Аквилы, теснее придерживаясь еврейского, передает это предложение так: «я буду, я буду» (гр. эсомаи эсомаи). Как показал сравнительное изучение переводов данной фразы, сложности создают переводчики, желающие вложить в перевод собственные взгляды, нередко сформировавшиеся под влиянием греческой философии; в противном случае сложностей не было бы. Например, мы находим то же слово эхйэх в предыдущем и последующих стихах (Исх. 3:12; 4:12, 15), и в этих случаях для переводчиков не составляет труда перевести его как «я буду с тобой». Более того, именно так Талмуд объясняет значение Имени (Беракот 9б, Мидраш Аггада).

      Правда, ответ «я буду тем, чем (кем) я буду» требует объяснения контекста. Некоторые переводчики указывают в примечании, что Бог таким способом отказался отвечать, но, как видно из контекста, это абсурд и очередной выпад против Имени. Сложность представляет тот факт, что в русском языке глагол «быть» имеет значение «существовать», которого он не имел в древнееврейском. Кроме того, словари библейского еврейского языка указывают, что этот глагол может означать как «быть», так и «стать». Для решения проблемы, чтобы избежать произвольного перевода этого глагола словами «быть» или «стать» в зависимости от контекста (что говорило бы о непоследовательности), некоторые переводчики предложили объединить эти два значения в одном слове, которое выражало бы обе идеи этого динамичного глагола сразу – «быть и стать». Перевод «становиться» или «оказываться» хорошо выражает такое двойное значение". - The Name of God Y.eH.oW.aH Which is Pronounced as it is Written I_Eh_oU_Ah

      Удалить
  2. Ответы
    1. А тебе спасибо за интересный источник)

      Удалить
  3. В общем, интересно размышляет Неемия Гордон, только объяснение про «AIA» как-то зауши притянуто. Ведь есть более логичные объяснения, на мой взгляд.
    (P.S.: К примеру, что «AIA» это «אהיה» (Исх. 3:14) - транслитерация только написанных букв, без огласовки.)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Интересная мысль, спасибо.

      Удалить
    2. Если интересно, то мою старую компиляции на эту тему я поместил в свой дневник:
      Свидетельства о Яхве и Аиа. Феодорит Кирский. Ориген.

      Удалить
    3. Юрий, не возьметесь перевести статью, достаточно занятно и подробно об озвучивании Тетраграмматона в Средние века (другие периоды уже и так много написано).

      Удалить
    4. Я как раз работаю над книгой, которая подробно освещает варианты огласовки Имени в этот период. А какую статью вы подразумеваете?

      Удалить
  4. А известно ли автору, что масоны также настаивают именно на форме "Иегова" и считают слово "Иегова" одним из самых важных слов в своих религиозных ритуалах?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Нет, я не интересовался учением масонов.

      Удалить
    2. откуда информация про масонов? подтвердить ссылкой на авторитетный источник можете?

      Удалить
  5. http://levhudoi.blogspot.co.il/2011/12/blog-post_22.html Кто раньше читал перечитайте еще раз. Много нового

    ОтветитьУдалить
  6. Юра, спасибо за перевод!
    Вот, кстати, немного о караимах, об использовании ими имени Бога и переводе Библии
    http://russianbibles.blogspot.ru/2014/08/blog-post.html

    ОтветитьУдалить
  7. Звукозапись произнесения евреями на родном языке имени Иеговы по израильскому радио и в иных звуковых источниках http://levhudoi.blogspot.co.il/2014/11/blog-post_2.html

    ОтветитьУдалить
  8. "Из-за запрета произносить Имя его точное звучание было забыто" - а вот и фигушки!!! Откуда Неемия Гордон взял такое? Он мозговед? Проверил память всех людей всех поколений и нашел того кто вчера знал как произносится имя а завтра забыл.

    Произнесение возможно забыть, если все люди, которые знали, погибли в один день как динозавры.
    Ту же самую ложь распространяют и о современных евреях - якобы они не произносят, а они произносят даже пор адио и не знают что о них такое говорят http://levhudoi.blogspot.ru/2014/11/blog-post_2.html

    Это все равно что из-за запрета есть свинину евреи забыли что такое свинья и никогда ее не видели.

    ОтветитьУдалить
  9. ссылка на первоисточник не открывается, не знаете почему? зачем они удалили статью на своем сайте?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Правда, страница почему-то была удалена с сайта. Я обновил ссылку, пользуйтесь!

      Удалить
  10. וַתַּ֨הַר עֹ֜וד וַתֵּ֣לֶד בֵּ֗ן וַתֹּ֙אמֶר֙ הַפַּ֙עַם֙ אֹודֶ֣ה אֶת־יְהוָ֔ה עַל־כֵּ֛ן קָרְאָ֥ה שְׁמֹ֖ו יְהוּדָ֑ה וַֽתַּעֲמֹ֖ד מִלֶּֽדֶת׃
    _____
    Быт.29:35
    И еще зачала и родила сына, и сказала: теперь-то я восхвалю Иехову. Посему нарекла ему имя Иехуда. И перестала рождать.
    _____
    А по некоторым значит выходит, "Восхвалю Яхву, потому и нарекла имя ему ЯХВУДА!

    Весьма оригинально.

    ОтветитьУдалить
  11. Один из комментаторов выше затронул тему об озвучивании Тетраграмматона в Средние века. Так вот, детальный обзор этого периода делается в книге «Имя Бога: его история и произношение», которую уже можно скачать.

    ОтветитьУдалить

Чтобы комментарий был опубликован, он должен быть написан в уважительной манере, быть содержательным, желательно немногословным, и напрямую касаться темы статьи. Это не форум, поэтому вопросы, повторные комментарии, а также ответы на чужие комментарии могут не пропускаться. Объемную критику можно размещать в своем блоге. С вопросами обращайтесь в личном письме.

Поделиться