tag:blogger.com,1999:blog-11762103763085232782024-03-13T02:09:13.741+02:00В защиту Библии"Всегда будьте готовы выступить в защиту вашей надежды перед всяким, кто требует у вас объяснения" (1 Петра 3:15)Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.comBlogger68125tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-30149916451508157452018-05-17T23:40:00.003+03:002018-05-18T14:42:56.674+03:00Гортанный нерв жирафа: доказательство эволюции?<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
В ответ на аргументы о признаках разумного замысла в природе эволюционисты любят приводить примеры «плохого проектирования», то есть особенностей строения или функций, которые разумный конструктор, на их взгляд, никогда бы не использовал. Зато такие нерациональные аномалии, как они утверждают, вполне объяснимы слепой и бесцельной эволюцией. Один зрелищный пример, сопровождающийся вскрытием жирафа, был показан при участии небезызвестного Ричарда Докинза:</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/SFTw6X-N51s/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/SFTw6X-N51s?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div class="WordSection1">
<br /></div>
<div class="WordSection1">
<br /></div>
<div class="WordSection1">
Конечно, читать научные труды не так интересно, как смотреть подобные шоу, но для тех, кому важны факты, ниже приведу перевод фрагмента одной статьи, где комментируется данный видеоролик. Генетик Вольф-Эккехард Лённиг написал ее в качестве дополнения к своей книге <a href="https://books.google.com.ua/books?id=i3m8xWR--WgC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false" target="_blank">«Эволюция длинношеих жирафов (<i>Giraffa camelopardalis L.</i>). Что нам самом деле известно?»</a>.</div>
<div class="WordSection1">
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 10.0pt;"></span></div>
<a name='more'></a><br />
<div class="MsoBodyText" style="line-height: 96%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 5.65pt; margin-right: 5.4pt; margin-top: 3.7pt; text-align: justify; text-indent: 9.0pt;">
<b><span style="color: blue;"><br /></span></b></div>
<div class="WordSection1" style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">Гортанный нерв жирафа: доказательство эволюции?</span></b></div>
<div class="WordSection1" style="color: blue; font-weight: bold;">
<span style="color: blue;"><b><br /></b></span></div>
В последние годы эволюционисты, в том числе Ричард Докинз, Джерри Койн, Нил Шубин, Мэтт Ридли и многие другие подняли много шума вокруг возвратного гортанного нерва (<i>Nervus laryngeus recurrens</i>) как неопровержимого доказательства эволюции жирафов из рыб (разумеется, с точки зрения градуалистов это происходило посредством миллионов связующих звеньев). Еще в 2004 году Маркус Раммерсторфер по-научному подробно и убедительно изложил <a href="http://members.liwest.at/rammerstorfer/NLrecurrens.pdf">сводную критику</a> этой устаревшей и давно опровергнутой эволюционной трактовки расположения данного нерва. Некоторые основные моменты я хотел бы упомянуть здесь:</div>
<div class="WordSection1">
<br /></div>
<div class="WordSection1">
Что касается вышеназванных ученых-эволюционистов, абсолютно бессмысленные остаточные ошибки в строении организмов серьезно противоречили бы их собственному мировоззрению в рамках неодарвинизма (или синтетической теории эволюции). Биолог, лауреат Нобелевской премии Франсуа Якоб так описал их взгляды на генетическом уровне: «Генетическая информация, программа современного организма... напоминает текст без автора, который редактор корректировал в течение более чем двух миллиардов лет, постоянно <i><b><span style="color: blue;">улучшая, уточняя и дополняя его, постепенно устраняя все недостатки</span></b></i>». <span style="line-height: 96%;">Каков был результат в случае жирафа? Джерри Койн говорит: «Возвратный гортанный нерв млекопитающих является примером одного из <i><b><span style="color: blue;">самых неудачных строений</span></b></i> в природе. Этот нерв, проходящий от мозга к гортани, помогает нам говорить и глотать. Любопытно, что <i><b><span style="color: blue;">его длина намного больше, чем это необходимо</span></b></i>»<span style="font-family: "times new roman" , serif;"> </span></span>(цит. по: Пол Нельсон, 2009). Также: «...<i>он проходит вниз вдоль шеи в грудную клетку</i>... и затем восходит по шее обратно к гортани. Для жирафа это означает длину нерва в 20 футов там, где достаточно было бы 1 фута» (Джим Холт, <a href="http://www.nytimes.com/2005/02/20/magazine/20WWLN.html" target="_blank">Нью-Йорк Таймс, 20 февраля 2005 г.</a>). «Откровенно нелепая извилина! Ни один инженер никогда не совершил бы подобной ошибки!» - Докинз, 2010 г. (см. ниже) (весь курсив выше от автора.)</div>
<div class="WordSection1">
<br /></div>
<div class="WordSection1">
Не говоря уже о том, что <i>нерв не идет от мозга к гортани и не проходит вниз от шеи к грудной клетке</i> («С правой стороны он ответвляется от блуждающего нерва перед первым отделом подключичной артерии; ...» «С левой стороны он ответвляется от блуждающего нерва левее дуги аорты...» — Грей, Анатомия, 1980 г., стр. 1080; .. более подробно в изданиях 2005 года, стр. 448, 644, и 2008 года, стр. 459, 588, 589), возникает вопрос: <i><b><span style="color: blue;">почему естественный отбор не избавился от этого «самого неудачного строения» и не усовершенствовал его в течение миллионов поколений и мутаций от рыбы к жирафу</span></b></i>? Но возможны ли такие мутации вообще?</div>
<div class="WordSection1">
<span style="text-align: justify; text-indent: 10.3pt;"><br /></span></div>
<div class="WordSection1">
<span style="text-align: justify; text-indent: 10.3pt;">На самом деле, даже у некоторых людей (от 0,3 до
1 % популяции) </span><i style="text-align: justify; text-indent: 10.3pt;">правый </i><span style="text-align: justify; text-indent: 10.3pt;"> возвратный гортанный нерв укорочен и проходит
по сокращенному пути в связи с ретроморфозом четвертой дуги аорты. («Необычная
аномалия... это так называемый „невозвратный“ гортанный нерв. В этом
состоянии, которое встречается с частотой </span>0,3–1 %, затронута только правая сторона и это всегда связано с аномальным ростом правой подключичной артерии из левой дуги аорты». — Грей, «Анатомия», 2005 г., стр. 644; см. также <a href="http://casereports.bmj.com/content/2009/bcr.10.2008.1107.full" target="_blank">Улудаг и др., 2009</a>; крайне редкие случаи (от 0,004 до 0,04 %) с левой стороны, по-видимому, всегда связаны с зеркальным расположением органов, оставаясь в этом смысле «справа»). Тем не менее, даже в таком состоянии его ответвления все еще иннервируют верхнюю часть пищевода и трахею (в ограниченной степени?). Хотя в большинстве случаев такая вариация не вызывает серьезных проблем со здоровьем, она может иметь катастрофические последствия для носителей: проблемы с глотанием и дыханием (см. Раммерсторфер, 2004; возможна также «дисфагия (если повреждены ответвления нижнего возвратного или невозвратного гортанного нерва, иннервирующие глотку и пищевод )», <a href="http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract?fromPage=online&aid=5868576" target="_blank">Янг и др., 2009</a>).</div>
<div class="WordSection1">
<span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 13.2pt;"><br /></span></div>
<div class="WordSection1">
<span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 13.2pt;">Если мутации, приводящие к сокращению нерва,
возможны и регулярно возникают даже у людей (не говоря уже о некоторых других
вариациях, <u><span style="letter-spacing: -.05pt;">не</span></u> связанных
с сокращением), то в соответствии с законом рекуррентных вариаций (см. <a href="http://www.weloennig.de/Loennig-Long-Version-of-Law-of-Recurrent-Variation.pdf" target="_blank">Лённиг, 2005</a></span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; text-align: justify; text-indent: 13.2pt;">, </span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 13.2pt;"><a href="http://www.weloennig.de/ShortVersionofMutationsLawof_2006.pdf" target="_blank">2006</a></span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; text-align: justify; text-indent: 13.2pt;">) </span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 13.2pt;">они должны были случаться уже миллионы раз у всех видов
млекопитающих и других позвоночных вместе взятых, начиная с силурийского (или,
соответственно, юрского) периода. <b><i><span style="color: blue;">И это также должно
быть справедливо для любого иного возможного варианта </span></i></b>(хотя бы
остаточно функционального) <b><i><span style="color: blue;">сокращения правого
и левого возвратных гортанных нервов</span></i></b>. <u><span style="letter-spacing: -.05pt;">Вывод</span></u>: <b><span style="color: blue;">Все эти
«сокращающие» мутации регулярно отсеивались в процессе естественного отбора
из-за неких невыгодных и неблагоприятных воздействий на фенотип носителей </span></b>(в
том числе любых мутантов такого рода среди жирафов). Следовательно, у них
никогда не было шанса распространиться и закрепиться в популяциях, не
считая упомянутого мизерного меньшинства особей с (правым) «невозвратным»
гортанным нервом, что, вероятно, объясняется генетическим грузом </span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; text-align: justify; text-indent: 13.2pt;">(</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 13.2pt;">«На эмбриональном уровне такая анатомическая изменчивость нерва в
первую очередь обусловлена сосудистым расстройством, называемым <b><span style="color: blue; letter-spacing: -0.05pt;">аберрантная подключичная артерия, </span></b>при котором четвертая
правая дуга аорты расположена аномально и поэтому не может </span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">оттянуть вниз правый
возвратный гортанный нерв по мере опущения сердца и удлинения шеи во время
эмбрионального развития», <a href="http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/10925715" target="_blank">Дефешере и др., 2000</a></span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">).</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;"> </span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 95%; text-align: justify;">Таким
образом, даже с неодарвинистской точки зрения следует предполагать и искать
важные дополнительные функции возвратного гортанного нерва, не говоря уже об
эмбриональных функциях и ограничениях.</span></div>
<div class="WordSection1">
<span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 94%; text-align: justify; text-indent: 8.25pt;"><br /></span></div>
<div class="WordSection1">
<span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 94%; text-align: justify; text-indent: 8.25pt;">И все же стоит упомянуть одну
из возможных существенных функций левостороннего возвратного гортанного нерва
во время эмбриогенеза: «Блуждающий нерв на 16-й стадии развития зародыша очень
велик по сравнению с системой аортальных дуг. Возвратный гортанный нерв покрыт
более толстым слоем соединительной ткани, чем другие нервы, что делает его
более устойчивым к растяжению. Было высказано предположение, что <b><i><span style="color: blue;">натяжение левого возвратного гортанного нерва, огибающего
артериальный проток, может служить средством поддержки, благодаря которому
проток развивается как артерия мышечного</span></i></b>, а не эластического
типа» (Грей, «Анатомия», 39-е</span><span style="line-height: 94%; text-align: justify; text-indent: 8.25pt;"> <span style="font-family: "times new roman" , serif;">издание, 2005 г., стр. 1053).</span></span></div>
<div class="WordSection1">
<span style="text-align: justify; text-indent: 11.05pt;"><br /></span></div>
<div class="WordSection1">
<span style="text-align: justify; text-indent: 11.05pt;">Тем не менее, многие современные эволюционисты,
в том числе упомянутые выше, в своих идеях подразумевают, а часто даже прямо
высказывают предположение о том, что единственная функция </span><i style="text-align: justify; text-indent: 11.05pt;">левостороннего возвратного гортанного нерва </i><span style="text-align: justify; text-indent: 11.05pt;">(как и </span><i style="text-align: justify; text-indent: 11.05pt;"><span style="letter-spacing: -.05pt;">правостороннего</span></i><span style="text-align: justify; text-indent: 11.05pt;">)
заключается в иннервации гортани и только. Будем ли мы слишком строгими, если
скажем, что им следует быть осторожнее с выводами? В моем экземпляре 36-й
редакции «Анатомии» Грея можно прочесть следующее (1980 г., стр. 1081; подобная
мысль присутствует также в 40</span>-й <span style="text-align: justify; text-indent: 11.05pt;">редакции
2008 г., стр. 459, 588–589): </span>«В том месте, где возвратный гортанный нерв огибает подключичную артерию или дугу аорты, от него отходит <i><b><span style="color: blue;">несколько сердечных волокон, проникающих глубоко в сердечное сплетение</span></b></i>. По мере того как нерв поднимается внутри шеи, он дает ответвления, <u>более многочисленные с левой стороны, чем с правой</u>, <i><b><span style="color: blue;">идущие к слизистой и мышечной оболочкам пищевода; также ветви к слизистой оболочке и мышечному волокну трахеи</span></b></i> и несколько волокон к нижнему констриктору [<i>constrictor pharyngis inferior</i>]».</div>
<div class="WordSection1">
<span style="font-family: "times new roman" , serif;"><br /></span></div>
<div class="WordSection1">
<span style="font-family: "times new roman" , serif;">Подобное утверждают Раубер и Копш в справочнике <span style="letter-spacing: -0.05pt;">«Анатомия человека»</span>,
1988 г., т. IV, стр. 179: «Ответвления </span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 0cm;">возвратного гортанного нерва
распространяются на <b><i><span style="color: blue;">сердечное сплетение </span></i></b>и <b><i><span style="color: blue; letter-spacing: -0.05pt;">соседние органы</span></i></b>». На странице 178 той же
«Анатомии» авторы<i> </i>комментируют рис.
2.88: «<b><i><span style="color: blue; letter-spacing: -0.05pt;">Ветви, </span><span style="color: blue;">идущие к трахее и пищеводу от возвратного гортанного нерва</span></i></b>».
– Среднее число ветвей левостороннего возвратного гортанного нерва, <b><span style="color: blue;">иннервирующего
трахею и пищевод</span></b>, составляет <b><span style="color: blue;">17,7</span></b>, а правостороннего возвратного гортанного
нерва — <b><span style="color: blue;">10,5</span></b></span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 0cm;">. («Ветви возвратного нерва идут как
сердечные ветви от дуги аорты вниз к сердечному сплетению, как <i>трахеальные</i> и <i>пищеводные</i> <i>ветви</i> в
верхних отделах трахеи и пищевода, как нижний гортанный нерв по нижнему краю
нижнего констриктора глотки, и к самой глотке. По левой стороне идут 17,7 (4-29)
трахеальных и пищеводных ветвей, по правой — 10,5 (3-16)». — Ланг, 1985
г., стр. 503. «Он [возвратный гортанный нерв] находится в канавке между трахеей
и пищеводом, <b><span style="color: blue;">при
этом оба органа получают от него ветви</span></b>». — Беннингхофф и
Дренкханн, 2004 г., стр. 563).</span></div>
<div class="WordSection1">
<br /></div>
<div class="WordSection1">
Я проверил еще несколько подробных учебников анатомии человека,
например <i style="text-align: justify;">Атлас анатомии человека (Соботта)</i><span style="text-align: justify;">;
все они согласны по данному вопросу. Некоторые даже содержат четкие цифры. </span><i style="text-align: justify;">Pschyrembel</i><span style="text-align: justify;">, самый распространенный и
популярный медицинский словарь в Германии (выдержавший 262 переиздания), дополнительно
упоминает «Rr. … bronchiales (бронхиальные ветви)».</span></div>
<div class="WordSection1">
<span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"><br /></span></div>
<div class="WordSection1">
<span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">Чтобы</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">обеспечить</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">иннервацию</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><i><span style="color: blue; line-height: 96%;">пищевода</span></i></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><i><span style="color: blue; font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%;"> </span></i></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><i><span style="color: blue; line-height: 96%;">и</span></i></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><i><span style="color: blue; font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%;"> </span></i></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><i><span style="color: blue; line-height: 96%;">трахеи</span></i></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><i><span style="color: blue; font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%;"> </span></i></b><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">жирафа</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">, </span><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><i><span style="color: blue; line-height: 96%;">а</span></i></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><i><span style="color: blue; font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%;"> </span></i></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><i><span style="color: blue; line-height: 96%;">также</span></i></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><i><span style="color: blue; font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%;"> </span></i></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><i><span style="color: blue; line-height: 96%;">достичь</span></i></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><i><span style="color: blue; font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%;"> </span></i></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><i><span style="color: blue; line-height: 96%;">его</span></i></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><i><span style="color: blue; font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%;"> </span></i></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><i><span style="color: blue; line-height: 96%;">сердца</span></i></b><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">, </span><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; line-height: 96%;">возвратный</span></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%;"> </span></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; line-height: 96%;">гортанный</span></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%;"> </span></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; line-height: 96%;">нерв</span></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%;"> </span></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; line-height: 96%;">и</span></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%;"> </span></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; line-height: 96%;">в</span></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%;"> </span></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; line-height: 96%;">самом</span></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%;"> </span></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; line-height: 96%;">деле</span></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%;"> </span></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; line-height: 96%;">должен</span></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%;"> </span></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; line-height: 96%;">быть</span></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%;"> </span></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; line-height: 96%;">очень</span></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%;"> </span></b><b style="text-align: justify; text-indent: 11pt;"><span style="color: blue; line-height: 96%;">длинным</span></b><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">.</span><span style="color: blue; font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">Таким</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">образом</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">, </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">современные</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">эволюционные</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">объяснения</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> (</span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">это</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">касается</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">и</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">многих</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">других</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">так</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">называемых</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">рудиментарных</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">путей</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">и</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">органов</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">) </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">часто</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">не</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">только</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">противоречат</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">их</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">собственным</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">постулатам</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">, </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">но</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">и</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">, </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">как</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">правило</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">, </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">удерживают</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">их</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">от</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">поисков</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">других</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">важных</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">морфологических</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">и</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">физиологических</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">функций</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">, </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">которые</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">пока</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">неизвестны</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> (</span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">тем</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">самым</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">препятствуя</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">научным</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">исследованиям</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">). </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">В</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">отличие</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">от</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">них</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">, </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">теория</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 11pt;">разумного </span><span style="text-align: justify;">замысла систематически предсказывает открытие новых функций и поэтому является гораздо более плодотворной для науки, чем
неодарвинистская экзегеза (т.е. интерпретация с помощью синтетической теории).</span></div>
<div class="WordSection1">
<span style="text-align: justify; text-indent: 8.3pt;"><br /></span></div>
<div class="WordSection1">
<span style="text-align: justify; text-indent: 8.3pt;">Подведем итог: </span><i style="text-align: justify; text-indent: 8.3pt;">Возвратный
гортанный нерв </i><span style="text-align: justify; text-indent: 8.3pt;">иннервирует не только гортань, но и пищевод и трахею, кроме
того, «от него отходит несколько сердечных волокон, которые идут глубоко в
сердечное сплетение», и т. д. (последнее не показано на рисунках ниже, но см. цитаты
выше). Здесь необязательно доказывать очевидный факт, что все
млекопитающие — несмотря на существенные межвидовые различия — в целом
имеют единый план строения тела</span><i style="text-align: justify; text-indent: 8.3pt;"><span style="letter-spacing: -.05pt;"> </span></i><span style="text-align: justify; text-indent: 8.3pt;">(«такое бесконечное разнообразие в
единстве» — Агассис), который свидетельствует, что за всем этим стоит один
гениальный разум.</span></div>
<div class="MsoBodyText" style="line-height: 96%; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 5.65pt; margin-right: 5.55pt; margin-top: 4.4pt; text-align: justify; text-indent: 8.3pt;">
<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-top: .4pt;">
<span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 13.0pt;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://3.bp.blogspot.com/-dXBQr-IccTw/Wv3gnQzLq_I/AAAAAAAACa0/eQ4YccI8bCAAu8orJapiWa-3bmdlGIuUgCLcBGAs/s1600/1.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="453" data-original-width="862" height="210" src="https://3.bp.blogspot.com/-dXBQr-IccTw/Wv3gnQzLq_I/AAAAAAAACa0/eQ4YccI8bCAAu8orJapiWa-3bmdlGIuUgCLcBGAs/s400/1.png" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Все три рисунка (фрагмента) взяты из книги <i style="text-align: start;"><span style="letter-spacing: -0.05pt;">Pernkopf Anatomie, Atlas der topographischen and angewandten Anatomie des Menschen, </span></i>под редакцией Вернера Плацера, 1987 г.</span></td></tr>
</tbody></table>
</span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<b style="text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"><span style="color: blue; font-size: 12.0pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%;"><br /></span></b>
<b style="text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"><span style="color: blue; font-size: 12.0pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%;">Слева</span></b><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">: </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">Фрагмент</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">рисунка</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">под</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">ред</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">. </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">В</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">. </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">Платцера</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> (</span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">изображение</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">увеличено</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">, </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">усилен</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">контраст</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">, </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">добавлена</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">стрелка</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">). </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">Желтым</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">цветом</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">возле</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">пищевода</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> (</span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">см</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">. </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">стрелку</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">): </span><i style="text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"><span style="font-size: 12.0pt; letter-spacing: -.05pt; line-height: 89%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Левосторонний</span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12.0pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%;"> </span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"><span style="font-size: 12.0pt; letter-spacing: -.05pt; line-height: 89%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">обратный</span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12.0pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%;"> </span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"><span style="font-size: 12.0pt; letter-spacing: -.05pt; line-height: 89%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">возвратный</span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12.0pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%;"> </span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"><span style="font-size: 12.0pt; letter-spacing: -.05pt; line-height: 89%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">нерв</span></i><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">идет</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">по</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">левой</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">стороне</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">параллельно</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">пищеводу</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">со</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">множеством</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">иннервирующих</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">его</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">ветвей</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> (</span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">вид</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">сзади</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.55pt;">).</span><br />
<b style="text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"><span style="color: blue; font-size: 12.0pt; line-height: 89%;"><br /></span></b>
<b style="text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"><span style="color: blue; font-size: 12.0pt; line-height: 89%;">Посередине</span></b><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">: </span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">Фрагмент</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">рисунка</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">
</span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">под</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">ред</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">. </span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">В</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">.
</span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">Платцера</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">
(</span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">изображение</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">
</span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">увеличено</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">,
</span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">усилен</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">
</span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">контраст</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">,
</span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">добавлены</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">
</span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">стрелки</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">).
</span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">Поскольку</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">
</span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">теперь</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">
</span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">показан</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">
</span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">вид</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">спереди</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">, </span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">справа</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">
</span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">находится</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">
</span><i style="text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"><span style="font-size: 12.0pt; line-height: 89%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">левосторонний</span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12.0pt; line-height: 89%;"> </span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"><span style="font-size: 12.0pt; line-height: 89%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">обратный</span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12.0pt; line-height: 89%;">
</span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"><span style="font-size: 12.0pt; line-height: 89%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">возвратный</span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12.0pt; line-height: 89%;"> </span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"><span style="font-size: 12.0pt; line-height: 89%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">нерв</span></i><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">, </span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">а</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">
</span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">слева —<i>правосторонний</i></span><i style="text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12.0pt; line-height: 89%;">
</span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"><span style="font-size: 12.0pt; line-height: 89%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">обратный</span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12.0pt; line-height: 89%;"> </span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"><span style="font-size: 12.0pt; line-height: 89%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">возвратный</span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12.0pt; line-height: 89%;">
</span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"><span style="font-size: 12.0pt; line-height: 89%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">нерв</span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12.0pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%;"> </span></i><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">(</span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">стрелки</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">), </span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">от</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">
</span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">которых</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">
</span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">идут</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">ветви</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">к</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">
</span><span style="font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">трахее</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 10.4pt;">.</span><br />
<b style="text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"><span style="color: blue; font-size: 12.0pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%;"><br /></span></b>
<b style="text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"><span style="color: blue; font-size: 12.0pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%;">Справа</span></b><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">: </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">Фрагмент</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">рисунка</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">под</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">ред</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">. </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">В</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">. </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">Платцера</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> (</span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">изображение</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">увеличено</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">, </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">усилен</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">контраст</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">, </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">добавлена</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">стрелка</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">). </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">Снова</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">вид</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">спереди</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">, </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">поэтому</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">справа</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> (</span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">стрелкой</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">) </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">показан</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> </span><i style="text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"><span style="font-size: 12.0pt; letter-spacing: -.05pt; line-height: 89%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">левосторонний</span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12.0pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%;"> </span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"><span style="font-size: 12.0pt; letter-spacing: -.05pt; line-height: 89%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">обратный</span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12.0pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%;"> </span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"><span style="font-size: 12.0pt; letter-spacing: -.05pt; line-height: 89%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">возвратный</span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12.0pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%;"> </span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"><span style="font-size: 12.0pt; letter-spacing: -.05pt; line-height: 89%; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">нерв</span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12.0pt; line-height: 89%;"> </span></i><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">(</span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">как</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">на</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">среднем</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">рисунке</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">, </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">но</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">увеличенный</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">сильнее</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">), </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">от</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">которого</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">идут</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">ветви</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">к</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;"> </span><span style="font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">трахее</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 89%; text-align: justify; text-indent: 13.05pt;">.</span><br />
<span style="text-align: justify; text-indent: 8.5pt;"><br /></span>
<span style="text-align: justify; text-indent: 8.5pt;">Если говорить о жирафе, то Ричард Докинз и Джой Рейденберг
нечаянно предоставили прямое доказательство того, что гортанный нерв
имеет и другие функции, кроме иннервации гортани, в <a href="https://www.youtube.com/watch?v=cO1a1Ek-HD0" target="_blank">видеоролике наYouTube</a> </span><span style="text-align: justify;">(</span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">целиком</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">этот</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">фильм</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">о</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">жирафах</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">длительностью</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;"> 48 </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">минут</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">был</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">впервые</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">показан</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;"> 4-</span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">м</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">канале</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">британского</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">телевидения</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">в</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;"> 2009 </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">году</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">) </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">под</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">названием</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 95%; text-align: justify;">«</span><i style="text-align: justify;"><span style="line-height: 95%;">Гортанный</span></i><i style="text-align: justify;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 95%;"> </span></i><i style="text-align: justify;"><span style="line-height: 95%;">нерв</span></i><i style="text-align: justify;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 95%;">
</span></i><i style="text-align: justify;"><span style="line-height: 95%;">жирафа</span></i><i style="text-align: justify;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 95%;"> </span></i><i style="text-align: justify;"><span style="line-height: 95%;">доказывает</span></i><i style="text-align: justify;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 95%;">
</span></i><i style="text-align: justify;"><span style="line-height: 95%;">эволюцию»,</span></i><i style="text-align: justify;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 95%;"> </span></i><span style="line-height: 15.2px; text-align: justify;">непосредственно</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 15.2px; text-align: justify;"> </span><span style="line-height: 95%; text-align: justify;">показав</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 95%; text-align: justify;"> </span><span style="line-height: 95%; text-align: justify;">некоторые</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 95%; text-align: justify;">
</span><span style="line-height: 95%; text-align: justify;">ветви</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 95%; text-align: justify;">
</span><span style="line-height: 95%; text-align: justify;">обратного</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 95%; text-align: justify;">
</span><span style="line-height: 95%; text-align: justify;">возвратного</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 95%; text-align: justify;">
</span><span style="line-height: 95%; text-align: justify;">нерва</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 95%; text-align: justify;">,
</span><span style="line-height: 95%; text-align: justify;">иннервирующие</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 95%; text-align: justify;">
</span><span style="line-height: 95%; text-align: justify;">пищевод</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 95%; text-align: justify;">
</span><span style="line-height: 95%; text-align: justify;">и</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 95%; text-align: justify;"> </span><span style="line-height: 95%; text-align: justify;">трахею</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 95%; text-align: justify;"> (</span><span style="line-height: 95%; text-align: justify;">см</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 95%; text-align: justify;">.
2:09):</span><br />
<span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 14.0pt; line-height: 95%;"><br clear="all" style="mso-break-type: section-break; page-break-before: always;" />
</span>
<br />
<div class="MsoNormal" style="margin-top: .1pt;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-l50-yDGXrKU/Wv3iB9u1ObI/AAAAAAAACbA/AiIzchLjujMcOxAg6DtBp2vKzOuwk_fDgCLcBGAs/s1600/2.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="398" data-original-width="578" height="220" src="https://3.bp.blogspot.com/-l50-yDGXrKU/Wv3iB9u1ObI/AAAAAAAACbA/AiIzchLjujMcOxAg6DtBp2vKzOuwk_fDgCLcBGAs/s320/2.png" width="320" /></a></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 10.0pt; margin-left: 107.75pt;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-top: 0.4pt; text-align: center; text-indent: 0px;">
<span style="line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"><span style="font-family: "times new roman" , serif;">На скриншоте я</span>вно</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">
</span><span style="line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">видно</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">,
</span><span style="line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">что</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"> </span><span style="line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">некоторые</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"> </span><span style="line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">из</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">
</span><span style="line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">ветвей</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">
</span><span style="line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">обратного</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">
</span><span style="line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">возвратного</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">
</span><span style="line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">нерва</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">
<i><span style="letter-spacing: -.05pt;">Giraffa
camelopardalis</span></i> </span><span style="line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">иннервируют</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">
</span><span style="line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">пищевод</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">
</span><span style="line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">и</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"> </span><span style="line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">трахею</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">. </span><span style="line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">Кадр</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">
</span><span style="line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">с</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"> </span><span style="line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">видео</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"> </span><span style="line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">Докинза</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">
</span><span style="line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">на</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"> YouTube </span><span style="line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">«<i><span style="letter-spacing: -.05pt;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=cO1a1Ek-HD0" target="_blank">Гортанный</a></span></i></span><a href="https://www.youtube.com/watch?v=cO1a1Ek-HD0" target="_blank"><i style="text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%;"> </span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%;">нерв</span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%;"> </span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%;">жирафа</span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%;"> </span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%;">доказывает</span></i><i style="text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%;"> </span></i></a><i style="text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%;"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=cO1a1Ek-HD0" target="_blank">эволюцию</a>»</span></i><span style="font-family: "times new roman" , serif; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">:</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"> 2:07–2:09 (</span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">добавлена</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">стрелка</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">; </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">особенно</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"> внимательно изучите </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">кадры</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"> </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">с</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"> 2:07 </span><span style="letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;">до</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; letter-spacing: -0.05pt; line-height: 96%; text-align: justify; text-indent: 5.75pt;"> 2:11).</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-top: 0.4pt; text-align: start; text-indent: 0px;">
<span style="font-family: "times new roman" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-top: 0.4pt; text-align: start; text-indent: 0px;">
<span style="font-family: "times new roman" , serif;">Обратите
внимание, как на видео Докинз (0:28), а затем и препаратор Джой Рейденберг
</span><span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 12pt;">неоправданно <b><i><span style="color: blue;">отождествляют блуждающий нерв с гортанным
нервом</span></i></b>.<b><i><span style="color: blue; letter-spacing: -0.05pt;">
</span></i></b>Во время объяснения доктор Рейденберг (начиная с 1:17)
сперва правильно говорит о возвратном гортанном нерве: «...На самом деле он <b><span style="color: blue; letter-spacing: -0.05pt;">начинается не как отдельный нерв, а как ответвление более крупного
нерва, который называется блуждающим, </span></b>и он [<i><span style="letter-spacing: -.05pt;">блуждающий нерв</span></i>]
нисходит по телу, так что его можно снова увидеть здесь, на всем его пути вниз
вдоль шеи, с обеих сторон. ... И он [<i><span style="letter-spacing: -.05pt;">блуждающий нерв</span></i>] огибает крупные
сосуды, идущие из сердца. ... <b><span style="color: blue;">Итак, вот блуждающий нерв спускается и вот его продолжение</span></b>.
А <b><span style="color: blue; letter-spacing: -0.05pt;">вот здесь</span></b> есть <b><span style="color: blue; letter-spacing: -0.05pt;">ответвление</span></b>, вот тут [где <b><i><span style="color: blue;">возвратный гортанный нерв </span></i></b><i><span style="letter-spacing: -.05pt;">очень
близко подходит к крупным сосудам, идущим из сердца</span></i>]. Таким образом,
он делает петлю и возвращается, делая разворот и приходя сюда [<i><span style="letter-spacing: -.05pt;">с этого
момента она, по-видимому, начинает отождествлять гортанный нерв с блуждающим</span></i>].
Так что он [<i><span style="letter-spacing: -.05pt;">на самом деле </span><b><u><span style="color: blue;">блуждающий нерв</span></u></b><span style="letter-spacing: -.05pt;">, а не гортанный</span></i>] преодолел все это
расстояние, чтобы сделать разворот [<i><span style="letter-spacing: -.05pt;">а теперь речь идет о </span><b><span style="color: blue;">новом ответвлении</span></b><span style="letter-spacing: -.05pt;">, гортанном нерве</span></i>] и пройти весь путь
обратно. И таким образом мы можем проследить его снова. Итак, мы отслеживаем
эту ветвь. И смотрите, мы снова видим его здесь. Вот он [2:07; см. скриншот выше]. И здесь вы видите, как он идет вверх, к голосовому аппарату, к гортани.
...также он координирует дыхание и глотание в этой области [<i><span style="letter-spacing: -.05pt;">нет, не только в этой области</span></i>!]. Так что это очень важный нерв.
Интересно, что он [<i><span style="letter-spacing: -.05pt;">гортанный нерв</span></i>] заканчивается довольно
близко к тому месту, где начинался» [<i><span style="letter-spacing: -.05pt;">неверно; на самом деле он начался там, </span><b><span style="color: blue;">где сосуды выходят
из сердца</span></b><span style="letter-spacing: -.05pt;"> — см. выше</span></i>].
Рейденберг продолжает: «Он начался здесь, выйдя из мозга [<i><span style="letter-spacing: -.05pt;">абсолютно неверно; в этом месте
начался </span><b><span style="color: blue;">блуждающий
нерв</span></b></i>]. Фактически ему нужно было преодолеть около двух дюймов.
Но он [<i><span style="letter-spacing: -.05pt;">в
действительности блуждающий нерв</span></i>] прошел весь путь вниз и [<i>теперь уже гортанный нерв</i>] прошел весь путь
обратно»...</span></div>
<span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 8.0pt;"><br /></span>
<span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 8.0pt;">_________________________________________________________</span><br />
<span style="font-family: "times new roman" , serif; font-size: 8.0pt;"><br /></span>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-family: "arial" , "helvetica" , sans-serif;">Далее статья написана в том же духе и изобилует множеством других фактов, которые подвергли бы веру Ричарда Докинза серьезному испытанию, пожелай он с ними ознакомиться. Целиком ее <a href="http://www.weloennig.de/LaryngealNerve.pdf" target="_blank">можно прочитать здесь</a> (на английском языке).</span></div>
Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-70416895865234429392018-03-03T23:49:00.002+02:002018-03-03T23:54:43.767+02:00Был ли Иисус равен Богу?<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Идея о равенстве Отца и Сына является неотъемлемой частью ортодоксального догмата о Троице. Чтобы ее подтвердить, некоторые ссылаются на </span><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Иоанна 5:18, а другие приводят Филиппийцам 2:6. Рассмотрим эти стихи сначала по отдельности, а затем во взаимосвязи.</span></div>
<a name='more'></a><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span>
<span style="background-color: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Иоанна 5:18: «И еще более искали убить Его Иудеи за то, что Он не только нарушал субботу, но и Отцем Своим называл Бога, делая Себя равным Богу». </span><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Вопрос в том, было ли обвинение иудеев оправданным. </span><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Как видно из их собственных слов, они не слышали от самого Иисуса утверждений о равенстве с Богом, а просто по-своему истолковали его слова о том, что Бог
— его Отец. Но это еще не все.</span><br />
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Вот как эти слова объясняются в книге «Рассуждение на
основании Писаний»: «<i>То, что Иисус,
называя Бога своим Отцом, пытался сделать себя равным ему, утверждали
неверующие иудеи. Иисус по праву называл Бога своим Отцом, но никогда не
претендовал на равенство с ним. Отвечая на обвинение тех иудеев, он прямо
сказал: «Истинно, истинно говорю вам: Сын ничего не может творить Сам от Себя,
если не увидит Отца творящего» (<a href="https://wol.jw.org/ru/wol/bc/r2/lp-u/1101989240/42/0"><span style="color: #333333; text-decoration-line: none;">Иоан. 5:19</span></a>).
Те неверующие иудеи также заявляли, что Иисус нарушает субботу, но это тоже
было неправдой. Иисус безупречно соблюдал Закон</i>».<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Посмотрим похожее место, Иоанна 10:33: «Иудеи сказали Ему в ответ: не за доброе дело хотим побить Тебя камнями, но за богохульство и <em style="background-color: transparent;">за то</em>, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом». В своем ответе Иисус не признал эти обвинения, а напротив, назвал себя <i>Сыном</i> Бога, посланным в мир (Иоанна 10:36).</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Подумаем, правильно ли основывать свои представления о Христе
на свидетельстве враждебно настроенных иудеев, которые не гнушались даже
клеветой, чтобы предать Иисуса смерти?<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background-color: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><b>Какой взгляд поддерживают слова из Филлипийцам 2:6?</b></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></b></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Прежде
всего нужно сказать, что это очень проблематичное место для переводчиков, и это становится очевидным даже при беглом сравнении первых попавшихся под руку переводов:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div style="background: white; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<span style="color: #999999; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 11pt;">Синодальный</span><strong><span style="color: #333333; font-size: 11.0pt;">: </span></strong><span style="color: #333333; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 11pt;">Он, будучи образом Божиим, не
почитал хищением быть равным Богу</span></div>
<div style="background: white; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<span style="color: #999999; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 11.0pt;">NRT</span><span class="bq"><span style="color: #333333; font-size: 11.0pt;">: </span></span><span class="bq"><span style="color: #333333; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 11.0pt;">Он, по природе Бог, не держался
за равенство с Богом</span></span><span style="color: #999999; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></div>
<div style="background: white; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<span style="color: #999999; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 11.0pt;">BTI</span><span style="color: #333333; font-size: 11.0pt;">: </span><span style="color: #333333; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 11.0pt;">Он, по самой природе Своей Богом
будучи, за это Свое равенство Богу не держался</span><span style="color: #999999; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></div>
<div style="background: white; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<span style="color: #999999; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 11.0pt;">ERV</span><span style="color: #333333; font-size: 11.0pt;">: </span><span style="color: #333333; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 11.0pt;">Хотя Он был Богом по природе
Своей, Он не держался за Своё равенство с Богом</span><span style="color: #999999; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></div>
<div style="background: white; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<span class="MsoHyperlink"><span style="color: #999999; font-size: 11.0pt;">RBO</span></span><span style="color: #333333; font-size: 11.0pt;">:</span><span style="color: #999999; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 11.0pt;"> </span><span style="color: #333333; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 11.0pt;">Он, по
природе Бог, не держался за равенство с Богом</span><span style="color: #999999; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></div>
<div style="background: white; margin-bottom: 7.5pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;">
<span class="MsoHyperlink"><span style="color: #999999; font-size: 11.0pt;">Український Новий Заповіт (WBTC)</span></span><span style="color: #333333; font-size: 11.0pt;">:</span><span style="color: #999999; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 11.0pt;"> </span><span style="color: #333333; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 11pt;">Хоч і був
Богом за природою, Він не вважав Свою рівність Богові скарбом, за який треба
триматися</span><span style="color: #999999; font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Сразу можно заметить, что в современных версиях преобладает
вариант перевода, согласно которому Иисус «не держался» за равенство с Богом
(подразумевается, что таким равенством он якобы уже обладал). Однако, ради получения
желаемого смысла здесь переводчики искажают значение греческого слова </span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "times new roman" , serif;">ἁ</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">ρπαγμ</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "times new roman" , serif;">ὸ</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">ν (<i>харпагмон</i>), которое несет мысль о <i>захвате</i> чего-либо, а не об <i>удержании</i> уже имеющегося.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">В одном труде говорится: «Ни в одном стихе слово... [</span><i><span style="color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">харпазо</span></i><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">] или
какая-либо из его производных [включая </span><i><span style="color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">харпагмон</span></i><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">] не имеют значение „обладать“,
„сохранять“. Оно практически всегда означает „</span><i><span style="color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">захватывать</span></i><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">“, „</span><i><span style="color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">присваивать</span></i><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">“. Таким
образом, недопустимо отходить от истинного значения „хватать“ и заменять его
совершенно другим значением „держаться“» (The Expositor’s Greek Testament.
Гранд-Рапидс, Мичиган, 1967. Т. 3. С. 436—437).<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Синодальный и другие классические переводы более честны,
переводя </span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "times new roman" , serif;">ἁ</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">ρπαγμ</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "times new roman" , serif;">ὸ</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">ν как «хищение», но к ним тоже возникают
вопросы. Вот как об этом рассуждает известный толкователь Библии А. П. Лопухин: </span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">«<i>Хищением - </i></span><i><span style="background: white; color: #333333; font-family: "times new roman" , serif;">ἁ</span></i><i><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">ρπαγμ</span></i><i><span style="background: white; color: #333333; font-family: "times new roman" , serif;">ὸ</span></i><i><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">ν. Русские
переводчики придают этому слову активное
значение: "хищение" есть акт или действие. Но в таком случае
перевод русский является совершенно непонятным. Что это значит: почитать или
считать хищением бытие равное Богу? Ведь слово "хищение" обозначает действие,
а "бытие равным Богу" - состояние. Разве можно считать действие
состоянием? Вероятно, что переводчики употребили
слово "хищение" вместо слова "похищенное". В
таком случае, когда под </span></i><i><span style="background: white; color: #333333; font-family: "times new roman" , serif;">ἁ</span></i><i><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">ρπαγμ</span></i><i><span style="background: white; color: #333333; font-family: "times new roman" , serif;">ὸ</span></i><i><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">ν мы будем
понимать "похищенное" или, что правильнее, то, что
должно быть похищено, смысл всего выражения нам станет совершенно понятен</span></i><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">». И
действительно, почти все <a href="http://biblehub.com/greek/725.htm" target="_blank">словари</a> определяют </span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "times new roman" , serif;">ἁ</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">ρπαγμ</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "times new roman" , serif;">ὸ</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">ν не только
как глагол, но и как существительное («объект захвата, добыча, которую
стремятся заполучить силой»</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">).</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Объединив все вышесказанное, мы получим примерно такой
вариант перевода: «<i>Который, будучи в
образе Бога, не считал равенство с Богом <u>чем-то, что нужно захватить</u></i>».
Этот вывод поддерживается грамматикой греческого языка, так как здесь
присутствует конструкция, называемая «двойной винительный падеж» (</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">double</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">accusative</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">). В таких
оборотах объект действия стоит после глагола и сопровождается артиклем, а
предшествующее существительное является дополнением.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Такой вариант отражен в </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">The</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Emphasised</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Bible</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> (</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">J</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">. </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Rotherham</span><span style="font-family: "arial" , sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 107%;">)</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">: <i>«…который, пребывая в форме Бога, не считал равенство
Богу тем, что нужно захватить</i>». Примерно та же мысль содержится в </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Revised</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Standard</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Version</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><b>Своеобразный «Перевод Нового Мира»</b></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Но кто-то может заметить, что «Перевод Нового Мира» передает данный стих иначе</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">. В нем глаголу </span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "times new roman" , serif;">ἡ</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">γ</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "times new roman" , serif;">ή</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">σατο (хэгесато)
приписывается активное значение «замышлять, помышлять» вместо пассивного
«считать»: «<i>который, хотя и был в образе
Бога, <u>не помышлял</u> о посягательстве — о том, чтобы быть равным Богу</i>».
Насколько обосновано такое решение переводчиков?</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Рассмотрим еще один русский перевод, известный как «<a href="https://bible.by/desp/57/2/" target="_blank">Общедоступный перевод Десницкого</a>»: «<i>Он Божьим образом обладал, но <u>не замышлял</u>,
как Себе присвоить равенство с Богом</i>»</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">. Стоит
отметить, что обычно А. С. Десницкий откровенно критикует «Перевод Нового Мира», поэтому
особенно примечательно, что в данном случае его перевод практически совпадает с
ПНМ.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">А вот английский перевод Артура Овербури, который передает похожую
мысль: «…</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">though</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">being</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">in</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">the</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">image</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">and</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">likeness</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">of</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">God</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">, </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">did</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">not</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">contemplate</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">trying</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">to</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">usurp</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">the</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">perogatives</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">of</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> </span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">God</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">» <i>(«…будучи в образе и подобии Бога, не замышлял
попытку захватить привилегии Бога</i>»).<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Чтобы основательно убедиться в том, что Перевод Нового Мира не является
таким уж исключительным, приведу еще ряд англоязычных переводов с подобным
смыслом:<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<u><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">The Emphatic Diaglott</span></u><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">: «<i>Пусть в вас будет то же расположение, которое было во Христе Иисусе,
который, хотя и был в форме Бога, не помышлял о хищении, чтобы быть подобным
Богу</i>».<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<u><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Weymouth New Testament</span></u><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">: «<i>Вы должны иметь то же отношение, которое имел Христос Иисус. У него
всегда была истинная природа Бога. И все же он не думал, что должен силой
пытаться стать равным Богу</i>».<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Похожий смысл увидели переводчики</span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> <span lang="EN-US">An American
Translation </span></span><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">и</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> The New Testament in
an Improved Version.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Контекст<o:p></o:p></span></b></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></b></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background-color: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Чтобы судить о правильности того или иного перевода, нужно
рассмотреть контекст, и особенно это важно в таких неоднозначных местах, как Филиппийцам 2:6.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background-color: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Процитируем снова из книги «Рассуждение»: «<i>В </i></span><a href="https://wol.jw.org/ru/wol/bc/r2/lp-u/1101989276/122/0"><i><span style="color: #333333; font-family: "georgia" , serif; text-decoration-line: none;">5-м стихе</span></i></a><i><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"> христиане призываются мыслить так же, как
Христос. Но мог ли апостол Павел побуждать их думать, что для христианина „быть
равным Богу“ — это не „хищение“, а его право? Конечно нет! Однако христиане
могут подражать тому, кто „не помышлял о посягательстве — о том, чтобы
быть равным Богу“ (НМ). (Сравни </span></i><a href="https://wol.jw.org/ru/wol/bc/r2/lp-u/1101989276/123/0"><i><span style="color: #333333; font-family: "georgia" , serif; text-decoration-line: none;">Бытие 3:5</span></i></a><i><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">.) Такой перевод согласуется с тем, что сказал сам Иисус Христос: „Отец Мой
более Меня“ (<a href="https://wol.jw.org/ru/wol/bc/r2/lp-u/1101989276/124/0"><span style="color: #333333; text-decoration-line: none;">Иоан. 14:28</span></a>)</span></i><span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">».<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Еще рассмотрим стих 9: «Посему и Бог <i>превознес</i> Его и дал Ему имя выше всякого имени». Значение слова
превознес — «вознес еще больше», да и весь стих показывает, что по возвращении
к Отцу Иисус получил более высокое положение, чем занимал до прихода на землю.
Если считать, что он уже был равным Богу, то теперь он должен был стать выше
Бога, а это невозможно.</span><span lang="EN-US" style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><b>Сравним Иоанна 5:18 и Филиппийцам 2:6</b></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><span style="background-color: white;">Наконец, вернемся к Иоанна 5:18, и посмотрим, как слова из Филиппийцам 2:6-8 (при любом их толковании) доказывают ошибочность вывода иудеев о том, что Иисус «делал себя равным Богу». Согласившись стать человеком, Сын Бога «принял образ раба», то есть перестал быть «в образе Бога». Он «лишил себя всего» (букв. «опустошил себя»). В том числе он отказался от любого предполагаемого равенства с Отцом (если кто-то считает верным вариант «не держался за равенство с Богом»). Это еще раз доказывает, что иудеи приписывали Иисусу то, чего он не говорил и не подразумевал.</span></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><span style="background-color: white;"><br /></span></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><span style="background-color: white;">Следовательно, используя </span></span><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">в качестве аргумента </span><span style="background-color: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">Иоанна 5:18, тринитарии невольно поддерживают ложные обвинения противников Христа. А слова в Филиппийцам 2:6 настолько неоднозначны с грамматической точки зрения, что на их основе невозможно строить какие-либо фундаментальные учения.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background-color: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background-color: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;">_____________________________</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background-color: white; color: #333333; font-family: "georgia" , serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background-color: white; color: #333333;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">Более обширный и углубленный лингвистический и богословский анализ стиха Филиппийцам 2:6 можно найти в книге Р. Фурули «<a href="https://drive.google.com/file/d/1kCSxQ5H1KWtxuvgDoe2OcsLHd_T_uePA/view" target="_blank">Как богословие и предвзятость влияют на перевод Библии</a>», стр. 278–289.</span></span></div>
Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-57962961034290700182018-02-16T00:21:00.001+02:002018-02-16T00:37:26.237+02:00Кому молились и кого «призывали» ранние христиане?<div class="MsoNormal">
Из письма Римлянам 10:12, 13 видно, что спасение зависит от того, призываем ли мы имя Иеговы (сравни Рм 3:29,
30). Если говорить о <i>молитве</i>, то для христиан с самого начала было привычно молиться Богу, Отцу Иисуса (Деян 4:24–30), в том числе о спасении
(Рим 10:1, 2) и продвижении благой вести (Рм 1:9; 15:30). <o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Что касается Иисуса, то о нем неоднократно говорится как о
том, чье имя* «призывали» верующие (Деян 9:14, 21; 1 Кр 1:2). Некоторым кажется, что речь идет о молитве. Так ли это?<br />
<a name='more'></a>Рассмотрим <b>Деяния 22:16</b>: «Итак, что ты медлишь?
встань, крестись и омой грехи твои, призвав [<span class="v16"><span lang="EN" style="font-family: "deviceui"; mso-ansi-language: EN;">ἐπικαλεσάμενος</span></span>]
имя Господа (Иисуса)» (СП; в более точных переводах — «…имя Его», но ясно, что речь идет об Иисусе).</div>
<div class="MsoNormal">
<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Использованный здесь глагол <i>эпикалео</i>, переведенный русским «призывать», имеет значение гораздо
шире, чем «молиться», и может вообще не подразумевать молитву. Калькируя с
греческого, мы получим слово «<i>на</i>зывать»,
и, если бы переводчики использовали такой дословный перевод, они бы исключили
любые недоразумения. Согласитесь, что глагол «называть» гораздо меньше
ассоциируется с молитвой, чем «призывать».**<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
В каком же смысле христиане «называли имя (Иисуса)»? В Деяния
22:16 это прямо связывается с крещением, и многие библеисты считают, что
подразумевается некая ритуальная формула исповедания веры в Иисуса перед
крещением (см. комментарии Джеймисона-Фоссета-Брауна, Барнза, Гилла и
др.). Например, это могла быть фраза «во имя Иисуса Христа» (Деян 2:38) или «Иисус
есть Господь!» (Рм 10:9; 1 Кр 12:3; сравни Матфея 28:19). Так новообращенный «устами
исповедовал [веру в Иисуса] ко спасению» (Рм 10:10). Интересно, что у
современных Свидетелей Иеговы есть подобный обычай, когда они перед крещением
привселюдно отвечают на два вопроса, выражая в том числе веру в Иисуса как
искупителя.<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
В других случаях смысл фразы «называть… имя» Иисуса мог быть
еще шире. Возьмем Деяния 9:14, 21. Здесь сказано, что Савл преследовал
«называющих [<span class="v16"><span lang="EN" style="font-family: "deviceui"; mso-ansi-language: EN;">ἐπικαλουμένους</span></span><span class="v16"><span style="font-family: "deviceui";">] </span></span>имя» Иисуса. Мы знаем, что христиан
начали преследовать не за молитвы, а за то, что они «<i>говорили</i> об имени сем» и учили от этого имени (Деян 4:13, 14). <o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Естественно, имя Иисуса также «называлось» в любой молитве
христиан к Богу, так как все молитвы произносились «во имя» Иисуса (Иоанна 16:23, 24).<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Итак, можно заключить, что «призывать/называть»
имя Иисуса означало не молиться ему, а с верой упоминать его при крещении, во
время проповеди и произнося молитвы «во имя» его. В подтверждение можно
привести комментарий <span lang="EN-US">The</span><span lang="EN-US"> </span><span lang="EN-US">Interpreter</span>’<span lang="EN-US">s</span><span lang="EN-US"> </span><span lang="EN-US">Bible</span>, где говорится, что
выражение «призывать имя Господа нашего... означает, скорее, не молиться ему, а
признавать его господство». <o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
_____________________________________________</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">* Здесь важно упомянуть, что в контексте данной темы «имя» чаще всего означает не имя собственное «Иисус», а власть и положение (Сын Бога, Христос, Господь и т. д.), а оборот «во имя…» можно иначе выразить так: «на основании веры в…», «признавая положение…»<br /><br />** В некоторых контекстах значение эпикалео — «взывать о защите к власть имущему», как в Деян 7:59 (объяснение этого стиха см. <a href="https://wol.jw.org/ru/wol/d/r2/lp-u/2005007">здесь</a>). Учитывая, что в Римлянам 10:13 используется форма того же глагола, все сказанное в настоящей статье должно влиять на понимание того, что значит «призывать имя Иеговы».<br /></span><br />
<div>
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">См. также w94 15/12 с. 23–25, «Следует ли тебе молиться Иисусу?»</span></div>
Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-92116821355734758522017-03-25T01:41:00.000+02:002017-05-01T00:50:31.878+03:00Почему Свидетели Иеговы победят?<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-snvndYMFxvg/WNWudpLPYHI/AAAAAAAACK8/U1EAc0UKXtIPLtz6y9kMY6EKsUwxP7DeQCLcB/s1600/51726w660h490croplr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="237" src="https://2.bp.blogspot.com/-snvndYMFxvg/WNWudpLPYHI/AAAAAAAACK8/U1EAc0UKXtIPLtz6y9kMY6EKsUwxP7DeQCLcB/s320/51726w660h490croplr.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<i>Ни одно оружие, созданное против тебя, не будет иметь успеха, и любой язык, который выступит против тебя на суде, ты осудишь. Это наследие, данное служителям Иеговы, и их праведность — от меня»,— говорит Иегова. — </i>Исаия 54:17</blockquote>
<div>
<br /></div>
<div>
Через каких-то две недели тысячи моих единоверцев в России <a href="https://jw-russia.org/news/17032019-107.html" target="_blank">могут оказаться вне закона</a> и подвергнуться уголовному преследованию только за то, что мирно собираются для изучения Библии, читают библейскую литературу и беседуют о своей вере с другими людьми. В связи с этой угрозой была инициирована <a href="https://www.jw.org/ru/%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8/%D0%BF%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%81-%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D1%8B/%D0%BF%D0%BE-%D1%80%D0%B5%D0%B3%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BC/%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F/%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8-%D0%BE%D1%80%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D1%83%D1%8E%D1%82-%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%BD%D1%83%D1%8E-%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8E-%D0%B7%D0%B0%D0%BF%D1%80%D0%B5%D1%82/" target="_blank">всемирная кампания по обращению с петициями</a> к должностным лицам РФ, способным повлиять на исход дела. Наряду с этим неофициально был запущен <a href="http://stopjwban.blogspot.com/" target="_blank">интернет-аналог этой кампании</a> под хештегом <b>#StopJWBan</b>. В подобной ситуации молчание становится преступлением, поэтому помимо участия в кампании я решил написать это небольшое слово ободрения для своих братьев, а остальным читателям разъяснить возникшую ситуацию в свете Библии.</div>
<div>
<a name='more'></a><br />
Несмотря на все усилия по недопущению запрета, происходящее не является неожиданностью для христиан, и они готовы к любому развитию событий. По большому счету, мы не рассчитываем на благоразумие правителей и правосудие самого гуманного суда в мире, хотя и надеемся на это. Потому что <span style="text-indent: 18.3333px;">Христос</span><span style="text-indent: 18.3333px;"> предупредил, что нас не только</span> «будут отдавать в суды» (Матфея 10:19), но и «отдавать на страдания и убивать» (Матфея 24:9). Но Свидетели Иеговы знают, что <b>при любом вердикте суда они выйдут победителями</b>. Даже больше — они уже победили! Откуда такой вывод? Сравните следующие стихи:</div>
<blockquote class="tr_bq">
«В мире вас ожидают беды, но мужайтесь! Я <i>победил</i> мир» (Иоанна 16:33).</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
«Вы от Бога, дети, и <i>вы победили</i> таких людей (антихристов), потому что тот, кто в единстве с вами, больше того, кто в единстве с миром... И вот <i>победа, победившая мир</i>,— наша вера» (1 Иоанна 4:4; 5:4).</blockquote>
<div>
<blockquote class="tr_bq">
«Они <i>победили </i>его (обвинителя) кровью Ягнёнка и словом своего свидетельства и не полюбили своей души даже перед лицом смерти» (Откровение 12:11).</blockquote>
<div>
С формальной точки зрения Иисус проиграл на суде. Вскоре были признаны виновными и апостолы, причем несколько раз подряд. А Павел, несмотря на оправдание после ареста в 61 году, проиграл повторный суд в 65 году и был казнен, как и многие другие христиане. Но обо всех них выше говорится как о <i>победителях</i> в прошедшем совершенном времени — они «победили» прежде и независимо от решений судов и судилищ. Почему можно так сказать?</div>
<br />
Потому что их праведность исходит не от решения судей, а от Иеговы, как видно из Исаия 54:17. И еще потому что решения судов не достигают своей цели — заставить их замолчать. Христос и христиане победили своей верой, проявленной в «слове свидетельства» как до, так и после запрета. Более того, сами судебные процессы всегда способствовали распространению христианства: «Из-за меня вас поведут к правителям и царям <i>для свидетельства им и другим народам</i>» (Матфея 10:18). Так с истиной познакомились жители Самарии, Антиохии, Рима, да и всего греко-римского мира, в конечном счете.<br />
<br />
Эта победа стала очевидна уже сейчас, спустя несколько дней после <a href="http://www.supcourt.ru/moving_case.php?findByNember=%C0%CA%CF%C817-238" target="_blank">подачи иска</a> с требованием запретить деятельность Свидетелей Иеговы. Прошло широкое освещение ситуации в новостных СМИ и <a href="https://www.google.com.ua/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwiynaLJn_DSAhUJKywKHYhGA8MQtwIIGDAA&url=https%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fwatch%3Fv%3DsGSscwIjlmI&usg=AFQjCNFrQxe2FZ9W5lD1T5xvhoE1SUfttA&sig2=50Ki0Tfi_6nFcsQesYj20w&bvm=bv.150729734,d.bGg" target="_blank">медиапространстве</a>. Огромное впечатление на общественность производят упомянутые выше информационные кампании самих Свидетелей. По моим наблюдениям, Интернет буквально взорвался постами, комментариями и дискуссиями. В защиту нашей свободы (и в перспективе, своей свободы) выступают некоторые дальновидные люди, даже откровенно несогласные с нашими учениями. Конечно, по сравнению со злопыхателями, тихо злорадствующими и молчаливо-согласными таких единицы, но так и должно быть, ведь сказано же — «все будут ненавидеть вас из-за моего имени». Так и есть. Из содержания комментариев видно, что обычные люди ненавидят нас не из-за экстремизма/терроризма/джихадизма, а из-за настойчивой проповеди о Царстве во главе с Христом (<a href="http://wol.jw.org/ru/wol/l/r2/lp-u?q=%D0%9C%D0%B0%D1%82%D1%84%D0%B5%D1%8F+24%3A14" target="_blank">Матфея 24:14</a>), из-за его учений о ненасилии (<a href="http://wol.jw.org/ru/wol/b/r2/lp-u/bi12/U/2007/40/26#h=219:429-219:537" target="_blank">Матфея 26:52</a>), отказа от компромиссов (<a href="http://wol.jw.org/ru/wol/l/r2/lp-u?q=%D0%9C%D0%B0%D1%82%D1%84%D0%B5%D1%8F+10%3A35-37" target="_blank">Матфея 10:35–37</a>) и готовности идти на жертвы ради воли Бога (<a href="http://wol.jw.org/ru/wol/l/r2/lp-u?q=%D0%9C%D0%B0%D1%82%D1%84%D0%B5%D1%8F+10%3A39" target="_blank">Матфея 10:39</a>).</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Заведомую победу Свидетелей признали проницательные люди, <a href="https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1441824785889246&set=a.340562772682125.77909.100001852159451&type=3&theater" target="_blank">пишущие </a>нечто подобное: «Свидетелям Иеговы в России делают рекламу величия и значимости на десятилетия вперед. Да еще с ореолом венца мученического». Власти и суды просто беспомощны против истинных христиан — они либо позволяют им жить тихо и мирно и умножаться числом, либо ускоряют этот рост преследованиями, пробуждая интерес и симпатию к ним в равнодушных прежде людях. Уверен, что так будет и в данном случае.</div>
<div>
<br /></div>
<blockquote>
«Сидящий на небесах будет смеяться,<br />
Иегова посмеётся над ними.<br />
В то время он будет говорить с ними в гневе,<br />
В своём негодовании он приведёт их в смятение...<br />
А потому, о цари, действуйте с пониманием,<br />
Исправьтесь, о судьи земли...<br />
Признайте сына, чтобы Он не разгневался<br />
И чтобы вы не исчезли с пути,<br />
Потому что быстро вспыхнет его гнев».<br />
(Псалом 2)</blockquote>
А пока что мы молимся «за царей и всех занимающих высокое положение, чтобы нам и впредь вести спокойную и тихую жизнь в полной преданности Богу и серьёзности» (1 Тимофею 2:2). Будьте тверды, Свидетели!<br />
<b><br /></b>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/_dvZMotLqrs/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/_dvZMotLqrs?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Смотрите также <a href="https://tv.jw.org/#ru/video/VODOurOrganization/pub-jwb_201703_14_VIDEO" target="_blank">обращение члена Руководящего совета Свидетелей Иеговы, Марка Сандерсона</a>.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
________________________________________________________________</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
Юридические подробности:</div>
<br />
Подписанная в 2003 году Российской Федерацией «Шанхайская конвенция о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом» от 15 июня 2001 г. даёт следующее определение понятия «экстремизм» (п. 3 ч. 1 ст. 1[8]): «Экстремизм — какое-либо деяние, направленное на <i>насильственный</i> захват власти или <i>насильственное</i> удержание власти, а также на <i>насильственное</i> изменение конституционного строя государства, а равно <i>насильственное</i> посягательство на общественную безопасность».<br />
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
Обратите внимание, что экстремизм в международной юридической терминологии всегда связан с насильственными методами. Так как Свидетели Иеговы известны своим миролюбием и отказом от насилия, для их судебного преследования нужно было искуственно размыть понятие «экстремизм», что и было сделано в Федеральном Законе от 25 июля 2002 г. N 114-ФЗ «О противодействии экстремистской деятельности» (в редакции от 29 апреля 2008 года). Примечательно, что из пункта «возбуждение расовой, национальной или религиозной розни, а также социальной розни, связанной с насилием или призывами к насилию» убрали условие о насилии, так что экстремизмом может считаться любая форма «возбуждения социальной, расовой, национальной или религиозной розни». Это лишь одна из многих правок.</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
Этот феномен российского законодательства — размытость определения экстремизма — уже становился предметом внимания международных правозащитных организаций. Так, Европейская комиссия по борьбе с расизмом и нетерпимостью (ЕКРН) неоднократно рекомендовала: «<i>[...] пересмотреть определение экстремизма в федеральном законе о противодействии экстремистской деятельности для обеспечения того, чтобы оно распространялось лишь на серьезные случаи, связанные с ненавистью и насилием [...] четко изложить те критерии, которые должны соблюдаться для того, чтобы объявить какой-либо материал экстремистским</i>».</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
Такая ситуация, когда закон подгоняется под жертву, сильно напоминает библейскую историю, в которой государственное постановление специально принималось с целью скомпрометировать пророка Даниила. Мол, если ты не нарушаешь законов, мы придумаем такой закон, который ты будешь вынужден нарушить. Ведь в действующих законах Мидо-Персии врагам не удавалось найти «ничего, в чем можно было бы обвинить его» (Даниил, 6 глава). О «замышляющих сделать зло с помощью закона» в Псалме 94:21–23 сказано: «Они... объявляют виновной кровь невинного. Но Иегова будет для меня укрепленной высотой, и мой Бог — скалой, на которой я смогу укрыться. Их злонамеренность он обратит на них и повергнет их в безмолвие их же злодейством». Это произошло с врагами Даниила. «Горе тем, кто издаёт постановления, приносящие вред» (Исаия 10:1).<br />
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
Кстати, Свидетели Иеговы стараются соблюдать даже неоправданно строгие законы об экстремизме, так что силовые органы для обоснования обвинений были вынуждены действовать преступно и <a href="http://www.portal-credo.ru/site/?act=news&id=122308" target="_blank">подбрасывать запрещенную литературу</a>, что неоднократно было зафиксировано камерами. Но эти вопиющие факты не помешали некоторым судам вынести обвинительные решения.</div>
Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com16tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-67066666133913296662017-01-29T22:59:00.004+02:002017-03-16T23:36:03.028+02:00«Имя Бога: его история и произношение»<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-aBOn-tfItfI/WI4_vNIHEPI/AAAAAAAACKE/NXefXepts4cZUa729bAj1YQ4dxNs1IDWACLcB/s1600/cover.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://1.bp.blogspot.com/-aBOn-tfItfI/WI4_vNIHEPI/AAAAAAAACKE/NXefXepts4cZUa729bAj1YQ4dxNs1IDWACLcB/s320/cover.jpg" width="200" /></a></div>
<br />
<br />
Как я уже сообщал на своих страницах в соцсетях, недавно был издан русский перевод популярной книги французского автора Жерара Жерто (Gerard Gertoux), в подготовке которой мне довелось принимать самое непосредственное участие. В русскоязычной версии она получила название «Имя Бога: его история и произношение».<br />
<a name='more'></a><br />
Независимо от того, считаете ли вы вопрос произношения имени Бога принципиальным или нет, детальная история передачи тетраграмматона при переписываниии и переводе библейского текста будет очень познавательной. Особенный интерес представляет эпоха Средневековья, о которой в данном контексте до сих пор было написано сравнительно мало. Именно в ту эпоху европейские гебраисты восстановили форму произношения «Иегова», которая стала общепринятой в большинстве языков мира. Чем они руководствовались? Были ли они достаточно компетентными? Сегодня об этом существуют ошибочные мнения, которые автор убедительно опровергает.<br />
<br />
Несколько слов о самом авторе. Жерар Жерто получил степень магистра в Лионском университете и специализируется на археологии и истории Древнего мира. Является членом Международной ассоциации ассириологов. Помимо данного труда он написал <a href="http://www.lulu.com/shop/search.ep?contributorId=1364949" target="_blank">серию книг</a>, посвященных хронологии древних цивилизаций и поиску исторических следов библейских событий и лиц. Получить степень доктора философии (PhD) ему помешала дискриминация по религиозному признаку в учебных заведениях Франции. Вот что об этом <a href="http://www.freedomofconscience.eu/discrimination-of-minority-belief-groups-in-france/" target="_blank">сообщалось в отчете</a> правозащитной организации «Координация ассоциаций и частных лиц по вопросам свободы совести» (CAP LC):<br />
<blockquote class="tr_bq">
«Еще одним давним примером дискриминации во Франции служат Свидетели Иеговы. В апреле 2010 года Жерар Жерто предоставил CAP LC доказательства в этом отношении. Г-н Жерто является академиком, который подготовился к получению степени доктора философии. В Университете Лиона он получил согласие научного руководителя и жюри, состоящего из шести членов, на рассмотрение его диссертации. Однако, незадолго до окончания работы над ней его научный руководитель и все шесть членов жюри получили письмо с уведомлением о том, что г-н Жерто является Свидетелем Иеговы. После получения письма они отказали ему в присуждении степени доктора философии. Два члена жюри отказались даже повторно обсудить с ним эту тему. Тем не менее, его научный руководитель подписал заявление о переводе в другое учебное заведение, чтобы он мог попытаться получить степень там.</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
Г-н Жерто пытался перейти в Национальный институт восточных языков и цивилизаций (INALCO), но там отказались принять его в качестве переводного студента. Его не приняли даже несмотря на то, что было получено согласие научного руководителя университета INALCO, а двое из первоначальных членов жюри согласились войти в состав нового жюри. </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
По его мнению, это служит примером влияния «Миссии по бдительности и борьбе с сектантскими отклонениями» (MIVILUDES) и свидетельством существования черного списка. MIVILUDES настраивает всех против движений меньшинств, которые находятся в их черном списке. Это влияние распространяется на все правительство, поскольку MIVILUDES является межведомственной организацией. Министру образования подчинены все университеты, так как зависят от его поддержки. Таким образом, университеты не готовы вступать в конфликт с правительством».</blockquote>
<div>
В недавней личной переписке Жерар подтвердил, что ситуация пока не изменилась — его диссертация зарегистрирована, но защитить ее не дают. Как известно, научная степень не всегда является показателем владения предметом, а в этом случае тем более. Судить о научной компетентности Жерара Жерто можно по огромному количеству источников, которые он изучил (библиография книги включает более 400 трудов). Конечно, с некоторыми его выводами можно не соглашаться, но, как засвидетельствовали даже некоторые его оппоненты, это нисколько не умаляет академической ценности проделанной работы.<br />
<br />
Кстати, вопреки распространенному мнению, книга «Имя Бога: его история и произношение» не является апологетикой вероучений Свидетей Иеговы. Жерар Жерто излагает оригинальные независимые исследования и как ученый-лингвист отстаивает позиции, которые никогда не декларировались в официальной литературе религиозной организации. Например, Свидетели Иеговы не утверждают, что произношение «Иегова» является единственно верным и подлинным. Напротив, они многократно повторяют, что используют ту форму произношения имени, которая является узнаваемой и традиционной для того или иного языка. В ряде языков она больше напоминает «Яхве», и они спокойно используют ее в поклонении и проповеди (можете удостовериться в этом, открыв <a href="https://www.blogger.com/">страницу официальной библиотеки СИ на татарском языке<span id="goog_571068796"></span></a>). Независимость исследования — это еще одна причина не рассматривать данный труд через призму религиозных воззрений автора.<br />
<br />
Чтобы сделать эту 310-страничную книгу более доступной читателю, как того пожелал автор, было решено ограничиться электронной версией. Пока что ее <a href="https://andronum.com/product/zherto-zherar-imya-boga-ego-istoriya-i-proiznoshenie/" target="_blank">можно приобрести в гипермаркете электронных изданий Andronum</a>, а вскоре она появится на Литресе и в других книжных интернет-магазинах. В этой статье я буду постепенно выкладывать понравившиеся цитаты, чтобы вы могли получить общее представление о стиле и содержании книги. Начну с тех отрывков, которые уже публиковал раньше по ходу работы:<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-small;"><span style="background-color: white;">...следует сделать существенное замечание, которое касается как еврейских, так и греческих Писаний: евреи тщательно следили, чтобы их имена либо начинались на Йехо- / Йо-, либо заканчивались на -йах, но ни в коем случае не наоборот, без исключений. Так, среди сотен теофорных имен, встречающихся в Библии, нет ни единого, которое начиналось бы на Йах-. Поэтому сторонники огласовки ЙХВХ как Йахвех вынуждены признать, что тетраграмматон — по сути, первичное теофорное имя — не принадлежит к своему же семейству теофорных имен, а это немыслимо. Этот нонсенс сразу же бросается в глаза, как только вы открываете словарь и видите, что имя Йахве стоит особняком от остальных теофорных имен, таких как Ионафан, Иисус, Иоанн и др.</span> </span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-small;"><span style="background-color: white;">...Если Имя [Бога] начали заменять титулами в III веке до нашей эры, а Псалмы исполнялись в период с X века до н. э. по I век н. э., тогда логично заключить, что во избежание нарушения стройности мелодий подбирался заменитель Имени с таким же слоговым составом. Два использованных заменителя (’а-до-най и ’э-ло-хим) имеют одинаковый слоговый состав — два с половиной слога (1/2-1-1). Точно такую же структуру имеет Божье имя Йе-хо-вах.</span> </span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-small;"><span style="background-color: white;">...как ясно утверждает Иосиф Флавий (37-100), близко знакомый с тогдашним священством, во время попытки римлян взять штурмом храм иудеи призывали имя Бога, внушающее страх. По его словам, он не вправе раскрыть это имя своим читателям, но при этом он раскрывает важнейшие сведения о произношении, которое желал сохранить в тайне.</span><span style="background-color: white;">В труде Иудейская война (V:235) можно прочесть следующую мысль: «Голову покрывала тиара, сотканная из виссона и гиацинтово-голубой материи; ее обвивала кругом золотая диадема с надписанными священными буквами. Это были четыре гласных». Это превосходное описание дополняет записанное в Исход 28:36-39. Однако, насколько вам может быть известно, в еврейском алфавите нет гласных, только согласные. К огорчению, вместо того чтобы дать объяснение явной аномалии, некоторые комментаторы (сторонники формы Йахве) вводят в заблуждение читателей Флавия, указывая в примечании, что этими гласными были ИАУЕ. Но ведь очевидно же, что под «священными буквами» подразумевается тетраграмма из древнееврейских букв, а не греческих. Более того, в еврейском языке согласные Й, В, и Х на самом деле могут использоваться в качестве гласных; их даже называют «матерями чтения» (matres lectionis). Кумранские тексты первого века свидетельствуют, что в качестве гласной буква Й использовалась для обозначения звука И или Е, буква В – только для звуков О и У, а концевая Х – для звука А. Эти соответствия установлены путем сравнения тысяч слов. Важно уточнить, что Х могла играть роль гласной только на конце слова. Итак, если мы прочитаем имя ЙХВХ как четыре гласных, получится ИХУА, а точнее ИЕУА, поскольку Х между двумя гласными звучит как слабая Е.</span> </span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="background-color: white;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-small;">...Второе свидетельство [присутствия тетраграммы в НЗ] связано с необъяснимо большим числом разночтений в Евангелиях, что привело к путанице между титулами «Господин» и «Бог». Как уже было сказано, выражение «Кириос ЙХВХ» представляло непростую проблему для переписчиков Септуагинты. Это выражение гораздо реже встречалось в Евангелиях. Но тут была другая трудность: титул «Господин» (Кириос) часто применялся к Иисусу, и его могли путать с другим «Господином», ведь этим же словом заменяли имя ЙХВХ. Чтобы избежать такой неопределенности, некоторые переписчики предпочли заменять ЙХВХ титулом «Бог» (Теос) или вообще пропускать это имя, что замечено в следующих стихах: Лк 1:68; Деян 2:17; 6:7; 7:37; 10:33; 12:24; 13:5,44,48; 15:40; 19:20; 20:28; Рм 14:4; Кл 3:13,16; 2Тм 2:14; Иак 3:9; Ид 5; От 18:8. Список разночтений для этих стихов весьма внушителен. С чего бы переписчикам колебаться в написании или понимании таких простых слов, как «Господин» или «Бог»? Некоторые специалисты признали, что в ряде случаев титулы «Господин» и «Бог» заняли место имени ЙХВХ.</span></span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-small;">...каббалисты развили противоречивое отношение к Имени. На первый взгляд, они дорожили тетраграмматоном, ведь даже называли его огласовку «страстным желанием» (евр. Хешэк). В этом акрониме были закодированы три гласные тетраграмматона «е, о, а» (по-еврейски они называются Холам [о], Шева [е], Камац [а], образуя слово Хешэк). Но интересно отметить, что сам Абулафия думал о столь очевидном произношении ЙеХоВаХ. Он писал: «Глупцам [необразованным массам] было запрещено произносить это имя, поэтому они и не произносят его согласно истинному имени [а лишь переиначивают]. Знающим было позволено произносить его, и велика была их радость, когда они познали путь к точному произношению». </span></blockquote>
<br />
<span style="background-color: white; font-family: , "blinkmacsystemfont" , "roboto" , "open sans" , "helvetica neue" , sans-serif; font-size: 13px;"><br /></span>
Продолжение следует...</div>
<div>
<br /></div>
<div>
(Больше о биографии и научных изысканиях Жерто <a href="http://speedydeletion.wikia.com/wiki/G%C3%A9rard_Gertoux" target="_blank">можно прочитать здесь</a> и <a href="http://orcid.org/0000-0001-5916-0445" target="_blank">здесь</a>.)<br />
<br />
Вам также может понравиться статья <a href="http://bibleapology.blogspot.com/2013/10/blog-post.html" target="_blank">«Яхве» или «Иегова»? Авторитетное мнение меньшинства</a><br />
<div class="post-header" style="background-color: white; font-family: Georgia, Utopia, "Palatino Linotype", Palatino, serif; font-size: 12.6px; line-height: 1.6; margin: 0px 0px 1.5em;">
<div class="post-header-line-1">
</div>
</div>
<div class="post-body entry-content" id="post-body-8773178825477841792" style="background-color: white; font-family: Georgia, Utopia, "Palatino Linotype", Palatino, serif; font-size: 15.4px; line-height: 1.4; position: relative; width: 660px;">
</div>
</div>
Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com11tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-68671719841494352212016-04-01T01:28:00.002+03:002018-12-17T13:24:49.319+02:001 Тимофею 3:16 в иллюстрациях<div>
<span style="background-color: white;"><i>И беспрекословно — великая благочестия тайна: </i></span></div>
<div>
<span style="background-color: white;"><i><u>Бог</u> явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.</i></span></div>
<div>
<span style="background-color: white;"> Синодальный перевод</span></div>
<div>
<br /></div>
<div>
<i>И признано всеми: велика — тайна благочестия: </i></div>
<div>
<i><u>Он, Кто</u> явлен был во плоти, оправдан был в Духе, виден был ангелами, проповедан был в народах, принят был верою в мире, вознесён был во славе.</i></div>
<div>
Перевод Кассиана</div>
<div>
<a name='more'></a></div>
<div>
<br /></div>
После внимательного ознакомления с Александрийским кодексом текстолог Иоганн Якоб Веттштейн (1693-1754) оспорил прочтение «Бог», которое веками присутствовало в переводах Библии в 1 Тимофею 3:16. Он заметил, что горизонтальная черта (почти точка), делающая букву омикрон (Ο) похожей на тета (Θ), проступала через пергамент с оборотной стороны, являясь частью другой буквы, а черта над буквами ΟϹ (которой выделялись nomina sacra) была добавлена позже рукой другого человека, о чем свидетельствует разная насыщенность цвета (посмотреть изображения можно <a href="http://www.bible-researcher.com/alexandrinus4.html">здесь</a>). Греческое Слово ΟϹ без верхней черты означало «который», тогда как ΘϹ с горизонтальной чертой использовалось как сокращение для слова ΘΕΟϹ — «Бог».<br />
<div>
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-hhY5OtqIzQ8/XBeHbpj8xcI/AAAAAAAAChE/fDI8GpQ15AgkypzdrJHoAC2M0ZFD_OZyQCLcBGAs/s1600/alexandrinus4.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="596" data-original-width="635" height="375" src="https://4.bp.blogspot.com/-hhY5OtqIzQ8/XBeHbpj8xcI/AAAAAAAAChE/fDI8GpQ15AgkypzdrJHoAC2M0ZFD_OZyQCLcBGAs/s400/alexandrinus4.jpg" width="400" /></a></div>
<br /></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-small;"><span style="font-size: x-small;"><i>Александрийский кодекс</i>. </span>Красным цветом вверху обведено спорное слово из 1 Тимофею 3:16, а внизу — аббревиатура ΘϹ из стиха 4:3 для сравнения</span></td></tr>
</tbody></table>
<div>
<br />
На сегодняшний день ведущие современные специалисты, в том числе и те, кто работал над 28-м изданием греческого текста Нестле-Аланда, считают исходным вариантом написание ΟϹ. <a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Codex_Ephraemi_1_Tim_3,15-16.JPG" target="_blank">Ефремов кодекс</a> (V ст.), Клермонтский кодекс (550 год), <a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Cod._Boernerianus_1_Tim_3,16.jpg" target="_blank">Бернеров кодекс</a> (IX ст.), Аугианский кодекс (IX ст.) содержат местоимение «который» (ΟϹ). Среди писателей ранней церкви этот вариант поддерживают Дидим и Епифаний, жившие в IV веке.<br />
<br />
Интересно, что <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%81_061" target="_blank">Кодекс 061</a> (V ст.) содержит фразу «ᾧ ἐφανερώθη» (он открылся), то есть там вообще используется местоимение из одной буквы «омега». Что касается авторитетного Ватиканского кодекса, то в нем отсутствует Первое письмо Тимофею.<br />
<br />
Подобно Александрийскому кодексу, исправление также пытались внести в Синайский кодекс (IV век) и кодекс Ефрема (V век). По крайней мере так считают специалисты. Особенно красноречив Синайский кодекс — фактически самый ранний полный текст 1 Тимофею 3:16 (см. иллюстрацию ниже). Кажется, одного этого свидетельства должно быть достаточно, оно даже не особо нуждается в комментариях.<br />
<div>
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-G_dr--PAdZw/Uwekbuasu2I/AAAAAAAABcg/bhmFvxXR5AA/s1600/%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D0%BA%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%81.png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><i><img border="0" height="176" src="https://3.bp.blogspot.com/-G_dr--PAdZw/Uwekbuasu2I/AAAAAAAABcg/bhmFvxXR5AA/s640/%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D0%BA%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%81.png" width="640" /></i></span></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><i>Синайский кодекс</i>. Четко видно слово ΟϹ и, вероятно, чье-то «исправление», впоследствии кем-то вычеркунутое</span></td></tr>
</tbody></table>
<br />
Как видим, обсуждаемый стих не только несет глубокий <a href="http://m.wol.jw.org/ru/wol/dx/r2/lp-u/1001060455/29863">духовный смысл</a>, но и служит ярким примером того, что истине возможно противопоставить только ложь и фальсификации.</div>
</div>
</div>
Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com16tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-58935791960571669292016-03-15T23:34:00.000+02:002017-08-17T23:15:44.447+03:00Средневековый список экстремистских БиблийКак свидетель Иеговы, я далек от политики и воздерживаюсь от критики действий властей любого государства, поэтому пусть эта статья не будет воспринята как нечто подобное. Но считаю необходимым со своей стороны прокомментировать события, которые разворачиваются в последнее время вокруг «Священного Писания — Перевода нового мира» (<a href="https://anuxzzn5ng8zetro-a.akamaihd.net/files/media_publication_rs/d5/bi12_s-Ru_U.pdf" target="_blank">скачать PDF</a>). Только сделать это хочется в особом ключе, проведя аналогию с историческим прецедентом.<br />
<a name='more'></a><br />
Все началось с того, что в июле 2015 года российская таможня задержала на границе с Финляндией более 2 тысяч экземпляров Библии в переводе Свидетелей Иеговы, предназначенных для распространения среди российских граждан. Чтобы как-то обосновать задержание груза, три экземпляра были изъяты для проведения проверки на предмет признаков экстремизма. После чего со стороны Ленинград-Финляндской транспортной прокуратуры был подан иск о признании этого перевода Библии «экстремистской литературой». Сегодня, 15 марта, состоялость первое и, видимо, далеко не последнее слушание по этому делу.<br />
<br />
Попытка применить антиэкстремистское законодательство к Библии вызывает у меня одну устойчивую ассоциацию. По роду деятельности я однажды встретил информацию, что в XVI веке был учрежден список запрещенной литературы под названием <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D1%81_%D0%B7%D0%B0%D0%BF%D1%80%D0%B5%D1%89%D1%91%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3">Index Librorum Prohibitorum</a>. Только список этот был не государственным, а церковным документом, и это примечательный факт, о чем я скажу пару слов в заключении. Впрочем, это было почти одно и то же, учитывая огромное влияние католической инквизиции на светские власти.<br />
<br />
Входила ли Библия в число запрещенных книг? Да, но под это запрет подпадали только некоторые ее переводы на народные языки, такие как английский, немецкий, французский, испанский и т. д. Этот запрет не распространялся на <i>одобренный церковью</i> латинский перевод, известный как Вульгата, но мог применяться к переботанным версиям этого традиционного текста. В первом римском издании «Индекса запрещенных книг», составленном папой Павлом IV в ходе Триденского собора в 1559 году, было приложение с упоминанием <i>45 запрещенных изданий полной Библии и Нового Завета</i>, и этот перечень не был исчерпывающим:<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-_Mu795UFpqM/Vuh0qh0j8gI/AAAAAAAACBE/L3Pm5hzVKWYCKYLPPjzKs_Vj4ZSte8XZg/s1600/Biblia%2Bprohibita_1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://3.bp.blogspot.com/-_Mu795UFpqM/Vuh0qh0j8gI/AAAAAAAACBE/L3Pm5hzVKWYCKYLPPjzKs_Vj4ZSte8XZg/s320/Biblia%2Bprohibita_1.jpg" width="202" /></a><a href="https://2.bp.blogspot.com/-cISOKD8ZGzU/Vuh0qpw8QnI/AAAAAAAACBI/fuZZmGERwHoNKkeQ2jNhiD74MSieqoDtw/s1600/Biblia%2Bprohibita_3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://2.bp.blogspot.com/-cISOKD8ZGzU/Vuh0qpw8QnI/AAAAAAAACBI/fuZZmGERwHoNKkeQ2jNhiD74MSieqoDtw/s320/Biblia%2Bprohibita_3.jpg" width="202" /></a></div>
<br />
<br />
Цензурные принципы этого списка были признаны слишком жесткими, и в 1564 году, спустя несколько месяцев после закрытия Триденткого собора, он был переиздан под надзором папы Пия IV. В нем уже не было отдельно вынесенного списка запрещенных Библий, зато было <a href="http://legacy.fordham.edu/halsall/mod/trent-booksrules.asp">десять правил</a>, на основании которых те или иные книги запрещались или разрешались. Четвертое правило непосредственно касалось Священного Писания и гласило:<br />
<blockquote class="tr_bq">
«Как показывает опыт, если позволить всем без исключения читать Священное Писание на простонародном языке, из-за человеческой опрометчивости это принесет больше вреда, чем пользы, посему этот вопрос оставляется на усмотрение священника или инквизитора. После совещания с пастором или духовником они могут разрешить чтение Библий, <i>переведенных католиками</i> на язык простого народа, тем, кому такое чтение не навредит, но умножит веру и благочестие. Это разрешение нужно иметь в письменном виде. Кто же дерзнет читать или иметь в распоряжении Библии без такого разрешения, не смогут получить отпущение грехов, пока не передадут эти книги ординарию... Монахи не могут читать или приобретать их без разрешения своих настоятелей».</blockquote>
Это правило автоматически объявляло вне закона все Библии, переведенные протестантами, в чем отражалась общая направленность Тридентского собора, и «Перевод нового мира» гарантированно оказался бы под запретом, если бы появился в то время. Со временем список многократно переиздавался и видоизменялся, запрет на чтение Библий то исчезал из него, то вновь появлялся. В последней версии 1948 года Библии не числятся. Эта позорная история и ее итог должны чему-то научить тех, кто в принципе способен извлекать уроки из истории.<br />
<br />
Первый вывод, который можно сделать — за попытками объявить вне закона нетрадиционные издания Библии и другую умеренную религиозную литературу обычно стоит влиятельное церковное руководство, и я сейчас говорю не о католической церкви, разумеется. В противном случае дело касалось бы запрета Библии как таковой, а не отдельных неугодных переводов. Любопытно, что писатели Википедии поставили ссылку на Федеральный список экстремистских материалов именно в статье об «Индексе запрещенных книг». Второй урок: посягательство на любые переводы Священного Писания не будет иметь успеха — находясь под запретом, они будут вызывать еще больший интерес и распространяться более быстрыми темпами.<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">__________________________________________________</span></span></div>
<span style="font-size: large;">
</span>
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Поистине люди — это трава. Трава высохла, цветок завял,</span></div>
<span style="font-size: large;">
</span>
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">но слово нашего Бога будет существовать вовек</span></div>
<span style="font-size: large;">
</span>
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">(Исаия 40:7, 8)</span></div>
<span style="font-size: large;">
</span>
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">__________________________________________________</span></span><br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span>
<div style="text-align: left;">
<b>Обновление:</b> как сообщается в <a href="https://jw-russia.org/pages/17081610-203.html" target="_blank">репортаже из зала суда</a>, 17 августа в 21:50 «<i>Дмитрий Юрьевич Гришин, судья Выборгского городского суда, кандидат юридических наук, в прошлом заведующий кафедрой гражданского права Ленинградского университета им. А.С. Пушкина, оглашает решение: заявление Ленинград-Финляндского транспортного прокурора — удовлетворить. Признать „Священное Писание — Перевод нового мира“ экстремистским материалом...</i>»</div>
</div>
<span style="font-size: large;">
</span>Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com12tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-50183594789744324812016-03-01T10:18:00.000+02:002016-03-31T20:39:18.206+03:00О возрасте человеческих ископаемых<div style="text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-139a8NFGpoU/VtVOzz1YhlI/AAAAAAAAB-U/I3nztMxMVgk/s1600/%25D0%259D%25D0%25B5%25D0%25B0%25D0%25BD%25D0%25B4%25D0%25B5%25D1%2580%25D1%2582%25D0%25B0%25D0%25BB%25D0%25B5%25D1%2586_%25D0%25BB%25D1%258F-%25D1%2588%25D0%25B0%25D0%25BF%25D0%25B5%25D0%25BB%25D1%258C-%25D0%25BE-%25D1%2581%25D0%25B5%25D0%25BD_%25D0%2593%25D0%25B5%25D1%2580%25D0%25B0%25D1%2581%25D0%25B8%25D0%25BC%25D0%25BE%25D0%25B2_%25D0%2598%25D1%2581%25D1%2582%25D0%25BE%25D1%2580%25D0%25B8%25D1%2587%25D0%25B5%25D1%2581%25D0%25BA%25D0%25B8%25D0%25B9_%25D0%25BC%25D1%2583%25D0%25B7%25D0%25B5%25D0%25B9.JPG" imageanchor="1"><img border="0" height="240" src="https://3.bp.blogspot.com/-139a8NFGpoU/VtVOzz1YhlI/AAAAAAAAB-U/I3nztMxMVgk/s320/%25D0%259D%25D0%25B5%25D0%25B0%25D0%25BD%25D0%25B4%25D0%25B5%25D1%2580%25D1%2582%25D0%25B0%25D0%25BB%25D0%25B5%25D1%2586_%25D0%25BB%25D1%258F-%25D1%2588%25D0%25B0%25D0%25BF%25D0%25B5%25D0%25BB%25D1%258C-%25D0%25BE-%25D1%2581%25D0%25B5%25D0%25BD_%25D0%2593%25D0%25B5%25D1%2580%25D0%25B0%25D1%2581%25D0%25B8%25D0%25BC%25D0%25BE%25D0%25B2_%25D0%2598%25D1%2581%25D1%2582%25D0%25BE%25D1%2580%25D0%25B8%25D1%2587%25D0%25B5%25D1%2581%25D0%25BA%25D0%25B8%25D0%25B9_%25D0%25BC%25D1%2583%25D0%25B7%25D0%25B5%25D0%25B9.JPG" width="320" /></a></div>
<br />
В новостях, посвященных истории и археологии, часто указывается возраст человеческих поселений, выраженный пяти- или даже шестизначными числами. Например, останки гейдельбергского человека датируются интервалом 800 000–130 000 лет назад, а последние неандертальцы, как утверждается, жили 25–35 тысяч лет назад. Такие даты могут озадачить человека, доверяющего библейской летописи, согласно которой первый человек Адам был сотворен в 4026 году до. н. э., то есть немногим более 6000 лет назад. Здесь я попытаюсь осветить развитие концепции «доисторического человека» и упомяну некоторые серьезные недостатки современных методов датировки человеческих ископаемых.<br />
<a name='more'></a><br />
<h3 style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">История вопроса</span></h3>
Начать следует издалека — с первой половины XIX века, когда происходил коренной переворот в геологии. Возникла острая полемика двух научных школ — «нептунистов»-катастрофистов и «плутонистов»-актуалистов. Автором <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B8%D0%B7%D0%BC" target="_blank">теории катастроф</a> был французский палеонтолог Жорж Кювье. Катастрофисты считали, что оценить абсолютный возраст осадочных пород невозможно даже приблизительно, так как все они были сформированы дилювиальными потоками во время катаклизмов, подобных библейскому Потопу. <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BA%D1%82%D1%83%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%BC_(%D0%B3%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F)" target="_blank">Актуалисты</a>, такие как Чарлз Лайель были уверены, что все процессы в природе протекали сравнительно ровно и породы всегда осаждались с одинаковой скоростью. Экстраполируя в прошлое современные темпы образования пластов, Лайель предположил, что их возраст исчисляется в масштабах миллионов лет. В конце концов идеи актуализма одержали верх.<br />
<br />
На закате жизни Лайель познакомился с идеями своего тезки, Чарлза Дарвина, и даже посодействовал опубликованию его трудов. Оба сошлись в том, что история человечества гораздо древнее библейской хронологии. Дарвин был рад, что в геологии нашлось место миллионам лет, необходимым для медленной эволюции человека, а Лайель, в свою очередь, еще больше утвердился в своей теории о древности пластов. Вот как последствия их тесного сотрудничества описаны в <a href="http://www.amgpgu.ru/Evolution/Lectures/Part_1/Layell.html" target="_blank">одном источнике</a>:<br />
<blockquote class="tr_bq">
«Принцип актуализма как объяснение движущих факторов эволюции Земли, сформулированный Лайелем в „Основных началах геологии“ (1830–1833), был воспринят молодым Дарвином и его современниками. Личное знакомство и дружба молодого Дарвина с Лайелем сыграли большую роль не только в формировании мировоззрения Дарвина, но и в судьбах дарвинизма. Вслед за концепцией геологической эволюции наступил черед формирования целостной и научно аргументированной теории биологической эволюции — дарвинизма».</blockquote>
Следует сказать, что на то время уже были сформулированы принципы определения <i>относительного</i> геологического возраста осадочных горных пород (стратиграфических слоев). Например, согласно закону напластования, вышележащий слой всегда моложе залегающего под ним. С повсеместным принятием теории актуализма появились попытки оценить масштаб <i>абсолютной</i> геохронологической шкалы, и это еще до появляения радиометрических методов датирования. Вот как это <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Geologic_time_scale#Dating_of_time_scales" target="_blank">происходило</a>:<br />
<blockquote class="tr_bq">
«На то время, когда Уильям Смит и Чарлз Лайель поняли, что напластования соответствуют последовательным временным отрезкам, масштаб времени можно было оценить лишь очень приблизительно, так как скорость изменения различных показателей, используемая для оценки, сильно отличалась. Тогда как креационисты оценивали возраст Земли приблизительно в шесть или семь тысяч лет, <i>ранние геологи предполагали, что геологические эпохи длились миллионы лет</i>, а некоторые даже считали возраст Земли бесконечно большим. Геологи и палеонтологи составили геологическую таблицу на основе относительного расположения разных стратиграфических слоев и ископаемых, и <i>оценили временные масштабы, опираясь на результаты изучений скорости выветривания, эрозии, седиментации и окаменения</i>. Возраст различных пластов и Земли был предметом серьезных споров вплоть до открытия радиоактивности в 1896 году и применения в геологии радиометрического датирования в первой половине XX века (такими геологами как Артур Холмс), которое позволило точнее установить абсолютный возраст горных пород». — Курсив мой.</blockquote>
Таким образом, к концу XIX века в науке появилась новая парадигма, согласно которой возраст осадочных пород и сохранившихся в них ископаемых исчисляется сотнями тысяч и миллионами лет. На каком основании? Лишь на том, что большинству в академических кругах понравились идеи Лайеля, которые не основывались ни на каких точных расчетах и которые сегодня принимаются за истину без рассмотрения. После этого геологи и палеонтологи, будь то осознанно или нет, устроили круговую аргументацию: древность ископаемого подтверждалась древностью содержащего его пласта, и наоборот. Проблема всей этой истории в том, что <i>если Всемирный потоп на самом деле был, это делает ложными посылки актуализма и следующие из них выводы</i>.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
__________________________________________________________</div>
<span style="font-size: large;"></span><br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">«Они, в угоду себе, оставляют без внимания то, </span></div>
<span style="font-size: large;">
</span>
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">что ... мир был погублен, когда его затопили воды» </span></div>
<span style="font-size: large;">
</span>
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">(2 Петра 3:5, 6)</span></div>
<span style="font-size: large;">
</span>
<br />
<div>
<div style="text-align: center;">
<div style="text-align: center;">
__________________________________________________________</div>
<br />
В этой связи важно отметить, что теорию актуализма приняли не без споров. Например, оппоненты Лайеля <a href="http://web.ics.purdue.edu/~curd/lyellhd.html">аргументировали</a>, что ледниковые периоды не вписываются в его теорию, так как не являются действующими сегодня (actual) формирующими факторами. В ответ на что тот просто отодвинул границы «настоящего» в прошлое на десятки тысяч лет, на чем проблему замяли. Но тогда возникает вопрос: если ледники были в «настоящем» и не считаются катастрофой, то почему мы должны исключать Потоп?</div>
<h4 style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">
Радиометрические методы</span></h4>
<div>
Чтобы понять, что происходило дальше, нужно дать определение слову «парадигма», которое я уже упоминал — это «совокупность фундаментальных научных установок, представлений и терминов, принимаемая и разделяемая научным сообществом и объединяющая большинство его членов». Это своего рода «символ веры» в науке. Любые данные вне парадигмы, как правило, не принимаются к рассмотрению и списываются на ошибку или маргинальность ученого. Такой парадигмой стала теория актуализма.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
А теперь представим, как «отец геохронологии» Артур Холмс, находясь под влиянием парадигмы, имея в распоряжении несовершенные измерительные приборы и руководствуясь «сырыми» методами радиометрического датирования, определяет абсолютный возраст стратиграфических слоев. Так как мы обсуждаем возраст человечества, а не Земли, нам интересна эпоха «плейстоцена» (термин, придуманный Лайелем), к которой относят в том числе останки рода Homo и которая началась, как теперь считают, около 2,5 млн лет назад. Могла ли парадигма повлиять на геохронологическую шкалу? Безусловно.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Дело в том, что практически все радиометрические методы имеют существенный изъян — невозможно узнать первоначальное соотношение и последующие проникновения и утечки материнского и дочернего изотопов исследуемого образца. Эти неизвестные выбираются произвольно и, разумеется, такой подход позволяет откалибровать датировку по заведомо принятому масштабу геохронологической шкалы. Другим словами, подогнать результат измерений под гипотезу. <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BE%D0%B8%D0%B7%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%B4%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5#.D0.9C.D0.B5.D1.82.D0.BE.D0.B4_.D0.B8.D0.B7.D0.BE.D1.85.D1.80.D0.BE.D0.BD" target="_blank">Метод изохрон</a>, который призван решить эту неопределенность, был неизвестен Артуру Холмсу, поэтому у него была большая свобода для «корректировки». Даже при этом он отвел плейстоцену только 1 млн лет. На сегодня оценка длительности этой эпохи была увеличена в два с половиной раза (до 2,5 млн лет), что странно, учитывая незначительность поправок к данным Холмса для более древних геологических эпох.</div>
<h3 style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Рассмотрение методов</span></h3>
<div>
А что можно сказать об изохронных методах, авторы которых утверждают, что устранили все факторы неопределенности в измерениях? Рассмотрим <i>уран-ториевый метод</i>, которым был измерен возраст натечных образований на 17 черепах из местонахождения Сима де Лос Уэсос (эта оценка дала возраст <a href="http://elementy.ru/news/432276" target="_blank">примерно 430 тыс. лет</a>).</div>
<div>
<br />
<b>Уран-ториевый метод.</b> Я специально провел поиск источников, связанных с датированием кораллов и натечных образований, авторы которых не мотивированы эволюционно-креационистскими противоречиями. Они признают, что уран-ториевый метод не привязывается к изначальному содержанию урана в образце, а также приблизительно позволяет выявить более поздние включения тория. Но это не должно нас обольщать. Читая дальше, мы узнаем, что первоначальное содержание тория и позднейшую утечку урана измерить невозможно, а это критически влияет на результат. </div>
<div>
<br /></div>
<div>
Обычно сторонники уран-ториевого метода исходят из двух предположений. Первое <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Uranium-thorium_dating" target="_blank">гласит</a>, что изначально торий в образовании отсутствует, так как нерастворим в воде. Второе — систему по умолчанию считают закрытой для утечки тория. Но ни то, ни другое предположения не оправдываются на практике. Процитирую подтверждения [мои комментарии подаются в квадратных скобках]:</div>
<blockquote class="tr_bq">
«Ошибки вследствие отсутствия закрытых химических систем являются распространенной проблемой, особенно для моллюсков и костей [и для черепов в том числе]... Кауфман и др. (1971) заключили, что для моллюсков заведомо известного возраста уран-ториевое датирование дало погрешность не более 50%, [что позволяет оспаривать любые неоткалиброванные результаты]» (<a href="http://www.nap.edu/read/624/chapter/16">источник</a>).</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
«<span style="font-family: inherit;"><span style="background-color: white; text-align: justify; text-indent: 30px;">В природных водах содержится особенно мало Тория: в пресной воде 2·10</span><sup style="background-color: white; text-align: justify; text-indent: 30px;">-9</sup><span style="background-color: white; text-align: justify; text-indent: 30px;">%, в морской воде 1·10</span><sup style="background-color: white; text-align: justify; text-indent: 30px;">-9</sup><span style="background-color: white; text-align: justify; text-indent: 30px;">%. Он очень слабо мигрирует в биосфере и гидротермальных растворах</span></span> [но все же содержится и мигрирует]» (<a href="http://chem100.ru/elem.php?n=90">источник</a>).</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
«Обычно концентрация урана возле поверхности оказывалась меньше, чем в глубине костной ткани, из-за чего датировка показывала более древний возраст. Это можно объяснить утечкой урана из верхних слоев кости, следовательно, нельзя считать эти области закрытой системой [это прямо применимо к рассматриваемым черепам]» (<a href="http://www.rug.nl/research/portal/files/3366021/1989ApplGeochemvdPlicht.pdf">источник</a>).</blockquote>
<br />
Этот перечень цитат можно еще долго продолжать, но даже этого должно быть достаточно, чтобы убедиться, что методы изохрон также нуждаются в поправках, что позволило подогнать их под принятую эволюционистами временную шкалу.<br />
<div>
<br /></div>
<div>
Наконец, можно сказать несколько слов о знаменитом радиоуглеродном методе, который применяется для изучения образцов возрастом до 60 000 лет, то есть во многих случаях датировка человеческих ископаемых была получена именно этим методом.<br />
<div>
<br /></div>
<div>
<b>Радиоуглеродный метод.</b> Следует признать, что критика данного метода во многих источниках устарела, поскольку чаще всего упор делается на неизвестном первоначальном соотношении изотопов углерода <span style="font-family: inherit;"><sup style="line-height: 1em;"><span style="font-size: x-small;">14</span></sup>C</span> и <sup style="line-height: 1em;"><span style="font-size: x-small;">12</span></sup>C по причине непостоянства изотопного состава атмосферы. За последние десятилетия этот метод был откалиброван, в том числе по абсолютной дендрохронологической шкале (годичным кольцам деревьев). Эта шкала простирается в прошлое на 12 000 лет и была построена путем сопоставления кернов из древесных стволов. Как это работает?</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Календарный возраст годичных колец можно легко установить, о чем говорит само их название. Измерив соотношение изотопов <sup style="line-height: 1em;"><span style="font-size: x-small;">14</span></sup>C и <sup style="line-height: 1em;"><span style="font-size: x-small;">12</span></sup>C («углеродный возраст») пары годичных колец, исследователи считают, что он совпадает с изотопным составом атмосферы в соответствующем календарном году, а также всех организмов, прекративших углеродный обмен с окружающей средой (то есть, умерших). На основании установленной разницы календарного и «углеродного» возрастов была построена калибровочная кривая IntCal, которая позволяет сделать поправку на изменяющееся содержание <sup style="line-height: 1em;"><span style="font-size: x-small;">14</span></sup>C в атмосфере, и эту поправку применяют при анализе органических ископаемых. (Подробнее читайте <a href="http://elementy.ru/lib/430055/430058?_utl_t=vk">здесь</a>.)</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Можно ли сказать, что все проблемы радиоуглеродного датирования на этом решены? Отнюдь нет. Остается под вопросом, насколько предвзятым было составление этой самой калибровочной кривой, не применялся ли избирательный подход к выборкам данных и как заполнялись пробелы. Чтобы быть на 100 % уверенным, что изотопный состав исследуемой человеческой кости должен совпадать с изотопным составом древесного кольца того же возраста, этот человек должен был питаться древесиной. Естественно, это было не так. Рацион мог вызвать существенные отклонения от калибровочных образцов.<br />
<br />
Например, вот что <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BE%D1%83%D0%B3%D0%BB%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7">признает</a> Википедия: «Ещё один важный эффект (<i>резервуарный эффект</i>) — замедленное достижение радиоуглеродного равновесия в Мировом океане из-за его медленного обмена углеродом с атмосферным резервуаром — приводит, если не учитывать поправок, к <i>кажущемуся увеличению возраста</i> остатков морских организмов, а также тех сухопутных организмов, чья диета в основном состояла из морской пищи». Но резервуарный эффект распространяется не только на морские организмы и людей, питавшихся морепродуктами. Один антрополог-эволюционист <a href="http://antropogenez.ru/interview/876/">пишет</a>:</div>
<blockquote class="tr_bq">
«Представим себе, например, древних людей, живших на берегу <i>озера</i> и питавшихся в том числе и рыбой из этого озера. Углерод, растворённый в озёрной воде, может происходить не только из атмосферы, но и поступать с грунтовыми водами. Если последние формируются в областях, сложенных карбонатным породами, они будут обогащены так называемым «мёртвым» углеродом. Карбонатные породы состоят преимущественно из раковин древних моллюсков, живших миллионы лет назад. Весь радиоуглерод в них уже давно распался, и ионы гидрокарбоната, образующиеся при их растворении, состоят только из <sup style="line-height: 1em;"><span style="font-size: x-small;">12</span></sup>C и <sup style="line-height: 1em;"><span style="font-size: x-small;">13</span></sup>C. Попав в озеро, эти ионы используются при фотосинтезе водными растениями так же, как и «нормальный» углекислый газ, растворившийся в воде. Кстати, при растворении атмосферного углекислого газа тоже происходит фракционирование. Изотопный состав озёрной воды, таким образом, оказывается смесью атмосферного и «мёртвого», т.е. лишенного <sup style="line-height: 1em;"><span style="font-size: x-small;">14</span></sup>C углерода. Причём, если фракционирование углекислого газа при растворении предсказуемо, то изотопный состав воды нашего озера предсказать совершенно нельзя. В результате, <i>рыба, пойманная в этом озере в наши дни, может показать радиоуглеродный возраст в несколько тысяч лет</i> (такие измерения проводились)! Понятно, что датировки, сделанные по такой рыбе и по костям человека, питавшегося такой рыбой, не показывают истинный возраст образцов». — Курсив мой.</blockquote>
Конечно, если «углеродный возраст» только что пойманной рыбы покажет 5000 лет, мы сразу же отсеем такой результат как ошибочный. А вот интересно, не то же ли самое сделает палеонтолог-эволюционист, получив углеродным методом возраст в 5000 лет для ископаемого неандертальца, которому по теории должно быть 25 000 лет? Думаю, из всех результатов измерений будет выбран тот, который вписывается в желаемую картину «древнего» человечества.<br />
<br />
Кроме резервуарного эффекта, существует еще ряд нерешенных проблем, которые требут вводить дополнительные поправки. Например, «измерение возраста предмета радиоуглеродным методом возможно только тогда, когда соотношение изотопов в образце не было нарушено за время его существования, то есть образец не был загрязнён углеродосодержащими материалами более позднего или более раннего происхождения, радиоактивными веществами и не подвергался действию сильных источников радиации. Определение возраста таких загрязнённых образцов может дать огромные ошибки» (<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BE%D1%83%D0%B3%D0%BB%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7#.D0.9F.D1.80.D0.B8.D0.BC.D0.B5.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5">ссылка</a>). И это создает еще больше свободы для избирательного подхода к результатам датирования.<br />
<br />
Наконец можно добавить, что для калибровки радиоизотопных результатов обычно в первую очередь используются документальные свидетельства. Библия не раз доказала свою надежность как исторический документ, поэтому мы не ошибемся, доверяя ей в вопросе возраста человечества, вместо того чтобы полагаться на постоянно меняющиеся даты, предлагаемые учеными. Кто прав, покажет время.</div>
</div>
Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com30tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-90937836089966552252015-06-11T13:54:00.002+03:002015-06-23T21:20:49.007+03:00Предопределил ли Бог все наши дни?<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://nedeli-beremennosti.ru/images/nedeliberemennosti/2015/04/plod_5week_mapapama.ru-5.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://nedeli-beremennosti.ru/images/nedeliberemennosti/2015/04/plod_5week_mapapama.ru-5.jpg" height="240" width="320" /></a></div>
<br />
<i>Содержит ли Псалом 138:16 учение о судьбе?</i><br />
<i>Каков настоящий смысл этих слов?</i><br />
<br />
Однажды я <a href="http://bibleapology.blogspot.com/2013/08/blog-post.html" target="_blank">уже косвенно затрагивал</a> тему <i>предопределения</i>, когда рассматривал стих из книги Плач Иеремиии 3:37. Как я упоминал, этот отрывок долгое время не укладывался в мое представление о личности Бога, основанное на Библии в целом, пока я не обратился к более точным переводам. Такое исследование еще раз подтвердило, что Всемогущий Бог Иегова не предопределяет и не предвидит <i>абсолютно все</i> происходящее в мире события. <span style="color: red;">[1]</span><br />
<br />
В зависимости от используемого перевода Библии, вам можете встретиться еще несколько мест, которые несут идею о предопределении. Одно из таких мест в Синодальном переводе — Псалом 138:16 [139:16 в других изданиях]. По признанию специалистов, это трудное для перевода место; некоторые даже предполагали, что оригинал был искажен. В чем же сложность? Здесь я подробно разберу один грамматический нюанс, который поможет сделать выбор в пользу того или иного перевода. Но сначала ознакомимся с разными версиями.<br />
<a name='more'></a><br />
По смыслу, который вкладывается в этот стих, все доступные мне английские переводы Библии можно разделить на две группы. Более консервативные переводы, в том числе King James Version, Darby Translation, Wycliffe Bible, Young's Literal Translation, <i>не вкладывают</i> идею о судьбе. И наоборот, более современные версии, как правило, прямо или косвенно поддерживают мысль о предопределении. <span style="color: red;">[2]</span> Среди немногих исключений — Перевод Нового Мира, который, несмотря на современность, в данном случае ближе к традиционным английским переводам. Сравним его русский перевод с Синодальным переводом. Основное отличие легко заметить:<br />
<blockquote class="tr_bq">
<b>1. Перевод Нового Мира</b>: «Твои глаза видели мой зародыш, в твоей книге были записаны <u>все его части</u> и дни, когда они были образованы, тогда как ни одной из них ещё не было». </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<b>2. Синодальный перевод</b>: «Зародыш мой видели очи Твои; в Твоей книге записаны <u>все дни</u>, для меня назначенные, когда ни одного из них еще не было».</blockquote>
<div>
Скорее всего читатель Синодального издания придет к выводу, что будущее каждого человека подробно предопределено Богом, а значит, свободы выбора нет и ему никак не свернуть с предначертанного пути. Эта идея идет вразрез с библейским учением в целом. А Перевод Нового Мира сообщает совершенно иную мысль — о поэтапном плане развития человеческого тела, который записан в ядре клетки и поэтически сравнивается с «книгой».<br />
<br />
Если <a href="http://biblehub.com/text/psalms/139-16.htm" target="_blank">обратиться</a> к древнееврейскому масоретскому тексту, то в нем отсутствует слово «части» (англ. parts или members), указывающее на части тела. Но не спешите делать вывод, что Синодальный перевод точнее передает мысль оригинала, раз не добавляет слов. Вставка для восстановления смысла — обычное дело для любого перевода, в том числе для Синодального, где такие слова набраны курсивом. Здесь нужно обратить внимание на другое: чтобы избежать вставки слов, редакторы СП и ему подобных переводов <i>исказили </i>смысл одного маленького слова «ради связности изложения».<br />
<br />
Это еврейское слово <i>куллам</i> (כֻּלָּ֪ם), которое состоит из двух слов (כל и<span style="background-color: #fcfcff; color: #141414; font-family: Verdana, Arial, Tahoma, Calibri, Geneva, sans-serif; font-size: 13.3333330154419px; line-height: 14.9333324432373px;"> </span>הם) и буквально означает «все они». Набравшись терпения, можно <a href="http://biblehub.com/hebrew/kullam_3605.htm" target="_blank">проследить</a>, что абсолютно во всех 80 случаях употребления в Библии это слово относится к антецеденту, то есть к существительному, которое упоминалось <i>ранее </i>в повествовании. Это самый логичный порядок слов.<br />
<br />
Но антецедент в предыдущих стихах отсутствует. В этом, собственно, и вся проблема. Будь еврейский текст переведен дословно, он звучал бы довольно бессвязно, как видно из версии <a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Psalm%20139:16&version=YLT" target="_blank">Роберта Янга</a>: «<i>Мое несформировавшееся существо твои глаза видели, и в твоей книге <u>все они</u> записаны, дни [когда] они были сформированы — и ни одного из них</i>». Заметьте, что словосочетание «все они» Янг относит не к <i>дням </i>(постцеденту), а к чему-то другому — к чему именно, он не строит догадок, да этого и не требовала задача буквального перевода.<br />
<br />
Смысловые переводы, в отличие от буквальных, должны передавать мысли ясно и полно, и в данном случае их авторы встали перед непростым выбором:<br />
<br />
1) <i>опустить </i>неудобное местоимение «они», так чтобы получилось «все [...] дни», или...<br />
2) <i>заменить </i>это местоимение на подразумеваемый антецедент и не менять синтаксис.<br />
<br />
Большинство пошли первым путем, нарушив правила синтаксиса, но поддержав доктрину о судьбе. Вторая группа в качестве замены предлагала разные варианты,<span style="color: red;">[3]</span> но чаще всего звучало мнение, что «они» — это <i>части или органы эмбриона</i>, о котором говорится в начале стиха.<br />
<br />
Учитывая такие тонкости, а также контекст псалма, кажется вполне разумным согласиться с таким красивым и осмысленным переводом:<br />
<blockquote class="tr_bq">
«Буду хвалить тебя, потому что я создан удивительно и это внушает благоговение.<br />
Удивительны твои дела,<br />
И моя душа хорошо знает это. </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
Мои кости не были скрыты от тебя,<br />
Когда я был создан тайно,<br />
Когда я был соткан в глубинах земли. </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
Твои глаза видели мой зародыш<br />
В твоей книге были записаны все <i>его части</i><br />
И дни, когда они были образованы,<br />
Тогда как ни одной из них ещё не было».</blockquote>
</div>
<div>
<div style="text-align: center;">
<i>Псалом 139:14–16, ПНМ</i><br />
<i><br /></i></div>
________________________<br />
<br />
<span style="color: red; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: x-small;"><b>1</b></span> <span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: x-small;">Разумеется, не считая конкретных библейских пророчеств.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: x-small;">Однако, есть едва различимая, но существенная разница между <i>предопределением </i>(решил — сделал) и <i>предвидением </i>(узнал — произошло). Предвидение, то есть способность узнать будущее без оказания влияния на это будущее, может быть возможным только при условии «детерминистического» устройства мира. Детерминизм — это учение о причинно-следственной взаимосвязи всех явлений и процессов, согласно которому имеется только <i>одно точно заданное возможное будущее</i>. В контексте этого учения свобода выбора человека оказывается иллюзией, самообманом, поскольку все принимаемые нами «решения» обусловлены физическими процессами, которые происходят (и непременно произошли бы) независимо от нашей воли.</span><br />
<br />
<b><span style="color: red; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: x-small;">2</span></b> <span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: x-small;">Кроме ряда современных ревизий Библии Короля Якова, а также Easy-to-Read Version 2006 года издания. Что же касается древнейших переводов на другие языки, таких как Септуагинта и Вульгата, они, как правило, намекают на предопределение.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: x-small;"><br /></span>
<b><span style="color: red;"><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: x-small;">3</span> </span></b><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif; font-size: x-small;">Например, Уиклиф предположил, что «все они» — это люди, которые рождаются с течением времени и записаны в Божьей символической «книге».</span></div>
Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com10tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-82700147566201464422015-05-29T00:08:00.000+03:002015-05-29T14:20:02.734+03:00Как согласовать 2 Самуила 13:13 и Левит 18:9?<div>
В моисеевом законе запрещались браки между родными братьями и сестрами, будь то кровными или неполнородными: «Не открывай наготу твоей сестры, дочери твоего отца или дочери твоей матери, родились ли они в том же доме или нет». — Левит 18:9.</div>
<div>
<br />
Дочь Давида Фамарь, вероятно, была единокровной сестрой Амнона, то есть у них были разные матери, но общий отец (1 Лет 3:1; 2 Сам 13:1). Как же тогда понять ее слова, сказанные Амнону, которые мы читаем во 2 Самуила 13:13: «Пожалуйста, поговори с царём. Он не откажется <i>выдать меня за тебя</i>»?<br />
<a name='more'></a></div>
<div>
<br />
Интересен <a href="http://www.biblestudytools.com/commentaries/gills-exposition-of-the-bible/2-samuel-13-13.html" target="_blank">комментарий</a> богослова XVIII столетия Джона Гилла:<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<span style="background-color: #f3f3f3;">Она сказала это, либо не зная о законе, запрещающем подобные браки, либо думая, что царь был вправе сделать исключение из него и скорее сделает, чем позволит ему [Амнону] погибнуть за любовь. Хотя скорее она произнесла эти и другие пришедшие на ум слова </span><span style="background-color: #f3f3f3;">ситуативно</span><span style="background-color: #f3f3f3;">, чтобы отговорить его от злого умысла, думая, что после ей удастся от него избавиться. Кроме того, она не была его сестрой по матери. Согласно иудейскому преданию, она родилась у пленной женщины еще до обращения [в веру] и брака с Давидом, а потому была свободна [стать женой] Амнона*. По мнению других**, она была дочерью Маахи от прежнего мужа, а не от Давида.</span></blockquote>
</div>
<div>
___________________________________________________________<br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: x-small;">* Maimon. Hilchot Melacim, c. 8. sect. 8. Kimchi in 2 Sam. xiii. 1.</span><br />
<div>
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: x-small;">** R. Moses Kotzensis, pr. affirm. 122.</span></div>
</div>
Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-2487829363046608202015-03-01T21:27:00.001+02:002015-03-01T23:36:10.722+02:00Как долго жил Финеес?<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://www.ipad-ebooks-online.com/84/images/34.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://www.ipad-ebooks-online.com/84/images/34.jpg" /></a></div>
<div>
<br /></div>
Священник Финеес, внук Аарона, упоминается в связи с несколькими переломными событиями в ранней истории Израиля. Несомненно, чаще всего вспоминается мужество и решительность этого человека, который своими действиями остановил поражение народа на равнинах Моава (Числа, глава 25). Это произошло перед самым началом завоевания ханаанской земли израильтянами.<br />
<div>
<br /></div>
<div>
После этого Финеес выполнял разные важные роли, и в последний раз упоминается уже как первосвященник в сообщении о войне с вениамитянами из Гивы (Судей 20:27, 28). Из-за этого у внимательных читателей возникает вопрос о продолжительности его жизни. Ведь события книги Судей охватывают приблизительно 330 лет, а Финеес упоминается в конце книги. Так можно поспешно прийти к выводу, будто Финеес жил более 350 лет. Учитывая обычную продолжительность жизни людей той эпохи, это кажется крайне неправдоподобным.<br />
<a name='more'></a></div>
<div>
<br /></div>
<div>
Для такого подсчета используется ошибочное предположение, что все события книги Судей следуют в хронологическом порядке. Вообще подобная посылка часто приводит к недоразумениям, стоит вспомнить хотя бы «повторное» сотворение Адама и Евы в Бытие 2 главе, вокруг которого сочинено множество мифов. Не стоит удивляться, если писавшие Библию выбирали особый метод изложения, который не соответствует нашим ожиданиям.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
По композиции книгу Судей можно отчетливо поделить на три части. Вот как об этом <a href="http://m.wol.jw.org/ru/wol/d/r2/lp-u/1200002546" target="_blank">говорится</a> в энциклопедии Свидетелей Иеговы «Понимание Писания»:</div>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: inherit;"><span style="background-color: #eeeeee; line-height: 26px; text-indent: 17.3333339691162px;">«...написанное в </span><a href="http://m.wol.jw.org/ru/wol/bc/r2/lp-u/1200002546/3/0" style="-webkit-font-smoothing: subpixel-antialiased; -webkit-user-select: auto !important; background-color: #eeeeee; line-height: 26px; margin: 0px; padding: 0px; text-decoration: none; text-indent: 17.3333339691162px;" target="_blank">Судей 1:1—3:6</a><span style="background-color: #eeeeee; line-height: 26px; text-indent: 17.3333339691162px;"> служит, вероятно, вступлением, в котором автор, чтобы обрисовать исторический фон своего последующего рассказа, обращается к событиям, произошедшим как до, так и после смерти Иисуса Навина. В </span><a href="http://m.wol.jw.org/ru/wol/bc/r2/lp-u/1200002546/4/0" style="-webkit-font-smoothing: subpixel-antialiased; -webkit-user-select: auto !important; background-color: #eeeeee; line-height: 26px; margin: 0px; padding: 0px; text-decoration: none; text-indent: 17.3333339691162px;" target="_blank">Судей 3:7—16:31</a><span style="background-color: #eeeeee; line-height: 26px; text-indent: 17.3333339691162px;">, в основном в хронологическом порядке, описываются дела 12 судей (не считая Деворы), от Гофониила до Самсона. <i>Последнюю часть книги, которая относится к гораздо более раннему времени, чем время судьи Самсона, можно назвать приложением</i>. Разумно полагать, что данитяне захватили Лаис еще при жизни Иисуса Навина. (Ср. </span><a href="http://m.wol.jw.org/ru/wol/bc/r2/lp-u/1200002546/5/0" style="-webkit-font-smoothing: subpixel-antialiased; -webkit-user-select: auto !important; background-color: #eeeeee; line-height: 26px; margin: 0px; padding: 0px; text-decoration: none; text-indent: 17.3333339691162px;" target="_blank">ИсН 19:47;</a><a href="http://m.wol.jw.org/ru/wol/bc/r2/lp-u/1200002546/5/1" style="-webkit-font-smoothing: subpixel-antialiased; -webkit-user-select: auto !important; background-color: #eeeeee; line-height: 26px; margin: 0px; padding: 0px; text-decoration: none; text-indent: 17.3333339691162px;" target="_blank"> Сд 18:27—29</a><span style="background-color: #eeeeee; line-height: 26px; text-indent: 17.3333339691162px;">.) Групповое изнасилование, совершенное жителями Гивы, и последующие события, которые чуть не привели к исчезновению племени Вениамина, произошли, вероятно, вскоре после смерти Иисуса Навина (</span><a href="http://m.wol.jw.org/ru/wol/bc/r2/lp-u/1200002546/6/0" style="-webkit-font-smoothing: subpixel-antialiased; -webkit-user-select: auto !important; background-color: #eeeeee; line-height: 26px; margin: 0px; padding: 0px; text-decoration: none; text-indent: 17.3333339691162px;" target="_blank">Сд 19:1—21:25;</a><a href="http://m.wol.jw.org/ru/wol/bc/r2/lp-u/1200002546/6/1" style="-webkit-font-smoothing: subpixel-antialiased; -webkit-user-select: auto !important; background-color: #eeeeee; line-height: 26px; margin: 0px; padding: 0px; text-decoration: none; text-indent: 17.3333339691162px;" target="_blank"> ИсН 24:31</a><span style="background-color: #eeeeee; line-height: 26px; text-indent: 17.3333339691162px;">). Только в таком случае в племени Вениамина, в котором осталось всего около 600 мужчин (</span><a href="http://m.wol.jw.org/ru/wol/bc/r2/lp-u/1200002546/7/0" style="-webkit-font-smoothing: subpixel-antialiased; -webkit-user-select: auto !important; background-color: #eeeeee; line-height: 26px; margin: 0px; padding: 0px; text-decoration: none; text-indent: 17.3333339691162px;">Сд 20:47</a><span style="background-color: #eeeeee; line-height: 26px; text-indent: 17.3333339691162px;">), ко времени правления Давида могло насчитываться почти 60 000 воинов (</span><a href="http://m.wol.jw.org/ru/wol/bc/r2/lp-u/1200002546/8/0" style="-webkit-font-smoothing: subpixel-antialiased; -webkit-user-select: auto !important; background-color: #eeeeee; line-height: 26px; margin: 0px; padding: 0px; text-decoration: none; text-indent: 17.3333339691162px;" target="_blank">1Лт 7:6—12</a><span style="line-height: 26px; text-indent: 17.3333339691162px;"><span style="background-color: #eeeeee;">)»</span><span style="background-color: white;"> </span><span style="background-color: white;">(курсив мой).</span></span></span></blockquote>
Вот как элементарно решается задача, если предпосылки верны. Просто писатель книги Судей не отделил главы 17–21 жирным заголовком «<b>Приложение</b>», как это принято сегодня. В его дни это не было нормой, как и вообще деление на главы, и нам нужно быть снисходительными. Тогда многое становится понятным.<br />
<br />
__________________________________<br />
<br />
Вам также может быть интересно: <a href="http://bibleapology.blogspot.com/2012/09/1414.html">Какой Дан упоминается в Бытие 14:14?</a>Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-70627495764116920962014-01-06T17:17:00.000+02:002014-11-23T14:24:29.205+02:00Спросим о Библии самого Коперника<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e8/De_Revolutionibus_manuscript_p9b.jpg/280px-De_Revolutionibus_manuscript_p9b.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e8/De_Revolutionibus_manuscript_p9b.jpg/280px-De_Revolutionibus_manuscript_p9b.jpg" width="219" /></a></div>
<div>
<br /></div>
<div>
<br /></div>
<div>
Широко распространено мнение, что Библия и наука находятся в непримиримом противоречии. Более того, как считают некоторые, приверженность библейским догмам на каком-то этапе сильно тормозила развитие науки. Подобные рассуждения часто сводятся к следующему: <b>если церковь, прикрываясь Библией, преследовала ученых мужей, значит Библия содержит ненаучные взгляды.</b> Другими словами, «нет дыма без огня». В этом случае догмы церкви просто отождествляются с учениям Библии. Но нам следовало бы поинтересоваться: считали ли сами ученые, которых преследовала церковь, что их открытия противоречат Библии? Показательным является случай Николая Коперника, который научно обосновал гелиоцентрическую систему мира.</div>
<div>
<a name='more'></a></div>
<div>
<br /></div>
<div>
Будучи приближенным к церкви человеком, он прекрасно знал, что открыто отстаивать подобные взгляды опасно — реакция будет острой и незамедлительной. Поэтому при жизни он не вступал в открытую полемику и даже не решался публиковать свои открытия. Но при этом он имел достаточно рассудительности, чтобы отличать церковные взгляды от библейских учений, и не видел в Писании догмата о Земле как неподвижном центре мироздания. Например, когда Коперник наконец решился издать свой фундаментальный труд <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E_%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D1%85_%D0%BD%D0%B5%D0%B1%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D1%81%D1%84%D0%B5%D1%80">«О вращении небесных сфер»</a>, в авторском прологе он, в некотором смысле, высказался в защиту Библии: </div>
<blockquote class="tr_bq">
<i>«Если и найдутся какие-нибудь пустословы, которые, будучи невеждами во всех математических науках, всё-таки берутся о них судить и <u>на основании какого-нибудь места Священного Писания, </u></i><u><i>неверно понятого и извращённого для их цели</i></u><i>, осмелятся порицать и преследовать это моё произведение, то я, ничуть не задерживаясь, могу пренебречь их суждением, как легкомысленным».</i></blockquote>
<b>«...Священного Писания, неверно понятого и извращенного...»</b> В те времена Писание извращала церковь. А сегодня критики Библии используют <i>неверно понятые</i> (буквально понятые) поэтические образы из Писаний, чтобы искусственно привести их в противоречие с современной наукой. «Углы земли», «земля на прочном основании», «не поколеблется» — подобный образный язык повседневно используют современные образованные люди, включая ученых, и это их нимало не дискредитирует. Подумайте, как часто мы говорим: «на другом конце земли» вместо «на другой стороне земли», «со всех уголков земли» вместо «со всех точек на поверхности земли» и т. д. Если мы настолько требовательны, давайте совсем запретим астрономам так выражаться, а всех остальных объявим за это невеждами.<br />
<br />
Коперник прекрасно понимал, что церковь закоснела в лженауке геоцентризма отнюдь не из-за своего доверия к Библии. Истинной причиной была приверженность <i>космологии Аристотеля</i>, которую церковь «канонизировала» еще в тринадцатом веке. Отчасти это было реакцией церкви на то, что образованных людей стала увлекать наука (натурфилософия, как ее тогда называли). Тогда церковь, дабы не утратить контроля над умами прихожан, решила подмять «науку» под себя. В качестве дозволенной науки было решено выбрать популярную в то время философскую систему Аристотеля. Ее авторитет церковный деятель Фома Аквинский почти приравнял к Писанию, а ко времени Коперника (XVI в.) эти границы и вовсе размылись. Отрывки из Писаний грубо подгоняли под аристотелеву геоцентрическую космологию.<br />
<br />
Итак, <i>не Библия</i> учила, что Солнце вращается вокруг Земли — это утверждал Аристотель и его последователи, а позднее астроном Птолемей. И церковь повторила свою давнишнюю ошибку — последовала грекам, а не Писанию.<br />
<div>
<br /></div>
<div>
Довод о разногласии между Коперником и церковью как-то еще может послужить антиклерикалам (мол, церковь тормозила научный прогресс и прочее в том же духе...), но совершенно неуместен на устах тех, кто оспаривает достоверность Библии. Тем не менее, он снова и снова звучит в около-научно-библейских холиварах. Что ж, вероятно, использующие этот пример не знакомы с отношением самого Коперника к Библии... либо спорят ради самого спора и не желают вникать и задумываться.<br />
_______________________<br />
<br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">О конфликте Галилея с церковью и его отношении к Библии вы можете прочитать в статье <a href="http://m.wol.jw.org/ru/wol/d/r2/lp-u/2005241">Наука и Библия. На самом ли деле они противоречат друг другу? </a></span></div>
Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-66417394611420655042013-12-14T16:05:00.001+02:002013-12-25T16:48:46.961+02:00О ценности Септуагинты<div class="MsoNormal tr_bq">
<span style="background-color: #fdfeff; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #001320; font-family: Arial, sans-serif; line-height: 115%;"></span></div>
<div class="MsoNormal tr_bq">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://www.psalom.ru/img/small/septuaginta-small-157.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://www.psalom.ru/img/small/septuaginta-small-157.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Внимательные исследователи Библии не могли не заметить, что цитаты из еврейских Писаний порой уж слишком отличаются от содержания источников. Вот одно очень показательное сравнение:</span></div>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="color: #001320; font-family: Arial, sans-serif;"><span style="background-color: #fff2cc; line-height: 18px;">Псалом 40:6: ...Жертвы и приношения ты не захотел; Ты открыл мне уши....</span></span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="background-color: #fff2cc; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Евреям 10:5: ...Жертвы и приношения ты не захотел, но приготовил мне тело.</span></blockquote>
<br />
<div class="MsoNormal tr_bq">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">В энциклопедии </span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">«</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">Понимание Писания</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">»</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> о таких случаях</span><span style="background-color: #fdfeff; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #001320; font-family: Arial, sans-serif; line-height: 115%;"> <a href="http://m.wol.jw.org/en/wol/dsync/r1/lp-e/r2/lp-u/1200002178#h=24-25&selpar=24">говорится</a>:</span></div>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">В ряде случаев авторы книг Христианских Греческих Писаний, очевидно, цитировали Еврейские Писания по греческой Септуагинте. Иногда формулировки цитируемых ими отрывков из Септуагинты отличаются от текста Еврейских Писаний, известного сегодня (большинство современных переводов основаны на еврейском масоретском тексте, датируемом примерно X в. н. э.). Например, цитируя <a href="http://m.wol.jw.org/ru/wol/bc/r2/lp-u/1200002178/64/0">Псалом 40:6</a>, Павел использовал выражение «приготовил мне тело», которое встречается в Септуагинте (<a href="http://m.wol.jw.org/ru/wol/bc/r2/lp-u/1200002178/65/0">Евр 10:5, 6</a>). В существующих еврейских рукописях в Псалме 40:6 говорится: «Ты открыл мне уши». Нельзя сказать с уверенностью, было ли в оригинальном еврейском тексте написано так, как позднее в Септуагинте. Как бы то ни было, Павел цитировал, движимый святым духом, а следовательно, эти слова одобрены Богом. Это не означает, что весь перевод Септуагинта следует считать боговдохновенным. Тем не менее цитаты из него, которые использовали христиане, писавшие под вдохновением от Бога, стали неотъемлемой частью Божьего Слова.</span><br />
<a name='more'></a></blockquote>
<div class="MsoNormal tr_bq">
<span style="background-color: #fdfeff; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #001320; font-family: Arial, sans-serif; line-height: 115%;">На этом можно было бы остановиться, но кому-то интересно узнать, как и почему возникло разночтение между Септуагинтой и масоретским текстом, особенно когда такую разницу нельзя списать на разный выбор слов переводчиками. Комментируя стих Евреям 10:5, библеист XIX века Адам Кларк <a href="http://biblehub.com/commentaries/clarke/hebrews/10.htm">написал</a>: </span></div>
<blockquote>
<span style="background-color: #fdfeff; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #001320; font-family: Arial, sans-serif; line-height: 115%;">«Ты приготовил мне тело»
- В этом и двух последующих стихах цитируются стихи 6, 7 и 8 Псалма 40 в
переводе Септуагинты […]; хотя в целом их смысл не меняется, обороты речи в
еврейском тексте существенно отличаются. Слова Давида, которые мы переводим фразой
«ты открыл мне уши» – <span dir="RTL" lang="HE"><b>אזנים כרית לי</b></span><span dir="LTR"></span><span lang="HE"><span dir="LTR"></span> </span>(<i>ознайим карита ли</i>) – точнее было
бы перевести «ты сделал отверстия в моих ушах», то есть навсегда сделал меня
своим служителем, чтобы обитать в твоем доме; потому что здесь очевидна аллюзия на
обычай, упомянутый в Исход 21, стих 2 и далее: «Если ты купишь раба-еврея, то он
будет рабом шесть лет, а в седьмой год выйдет на свободу даром… Но если раб скажет:
„Я люблю своего господина… не хочу выходить на свободу“, то его господин должен
привести его к истинному Богу, подвести к двери или к дверному косяку и проколоть
ему ухо шилом, и он останется его рабом на всю жизнь.»</span><span style="background-color: #fdfeff; font-family: Arial, sans-serif; line-height: 115%;"><span style="color: red;">[1]</span></span></blockquote>
<blockquote>
<span style="background-color: #fdfeff; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #001320; font-family: Arial, sans-serif; line-height: 115%;">Но как произошло, что Септуагинта
и апостол [Павел] выбрали смысл, настолько отличный от еврейского текста?
Доктор Кенникотт имеет на этот счет остроумную гипотезу: он предположил, что
Септуагинта и апостол [Павел] передали смысл этого отрывка согласно [еврейской]
рукописи, с которой был выполнен греческий перевод; и что современный еврейский
текст содержит ошибку в слове <span dir="RTL" lang="HE"><b>אזנים</b></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> (<i>ознайим</i>), «уши», которое по невнимательности записали
вместо <span dir="RTL" lang="HE"><b>אז גוה</b></span><span dir="LTR"></span><span lang="HE"><span dir="LTR"></span> </span>(<i>аз гевах</i>), «затем тело». </span></blockquote>
<blockquote>
<span style="background-color: #fdfeff; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #001320; font-family: Arial, sans-serif; line-height: 115%;">Оба выражения содержат
одинаковый первый слог <span dir="RTL" lang="HE"><b>אז</b></span><span dir="LTR"></span><span lang="HE"><span dir="LTR"></span> </span>[<i>аз</i>], «затем»; буквы слова<span dir="RTL" lang="HE"><b>גוה</b> </span><span dir="LTR"></span><span lang="HE"><span dir="LTR"></span> </span>(<i>гевах</i>), «тело», легко было по
ошибке принять за буквы <span dir="RTL" lang="HE"><b>נים</b></span><span dir="LTR"></span><span lang="HE"><span dir="LTR"></span> </span>[<i>нйм</i>],
которые были записаны слитно с <span dir="RTL" lang="HE"><b>אז</b></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>, образовав
слово <span dir="RTL" lang="HE"><b>אזנים</b></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>
(<i>ознайим</i>). [Ошибку можно объяснить тем, что] буквы <i>нун</i> (<span dir="RTL" lang="HE"><b>נ</b></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>) и <i>гимел</i>
(<span dir="RTL" lang="HE"><b>ג</b></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>)
очень похожи, <i>йод</i> (<span dir="RTL" lang="HE"><b>י</b></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>) напоминает <i>вав</i> (<span dir="RTL" lang="HE"><b>ו</b></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>), а хе (<span dir="RTL" lang="HE"><b>ה</b></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>) имеет сходство с концевой <i>мем</i> (<span dir="RTL" lang="HE"><b>ם</b></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>). Особенно
если [вспомогательная] линия для записи букв была в той рукописи темнее
обычного, что нередко становилось причиной ошибок, ее легко могли принять за
нижнюю черту буквы <i>мем</i>, что привело к ошибочному прочтению. Вдобавок к
этому, слово <span dir="RTL" lang="HE"><b>כרה</b></span><span dir="LTR"></span><span lang="HE"><span dir="LTR"></span> </span>(<i>карах</i>) может иметь оба значения – «приготовить»
и «открыть, сделать отверстие». </span></blockquote>
<blockquote>
<span style="background-color: #fdfeff; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #001320; font-family: Arial, sans-serif; line-height: 115%;">Если это предположение верно, тогда древняя
копия, с которой переводили Септуагинту, должна была содержать текст <span dir="RTL" lang="HE"><b>אז גוה כרית</b></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> (<i>аз
гевах карита ли</i>), «затем ты приготовил мне тело». В Септуагинте и у апостола
[Павла] это звучит так: <b>σωμα δε κατηρτισω μοι</b>.</span></blockquote>
<br />
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> Конечно, это не более чем гипотеза, но она кажется довольно правдоподобной. Этот пример еще раз доказывает ценность Септуагинты для христиан <span style="color: red;">[2]</span>. Кроме того, если разночтение было результатом невнимательности переписчика, это служит хорошей демонстрацией способности Иеговы, автора и хранителя Библии, обращать </span><span style="background-color: #fdfeff; color: #001320; font-family: Arial, sans-serif; line-height: 18px;">«</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">зло</span><span style="background-color: #fdfeff; color: #001320; font-family: Arial, sans-serif; line-height: 18px;">»</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> в </span><span style="background-color: #fdfeff; color: #001320; font-family: Arial, sans-serif; line-height: 18px;">«</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;">добро</span><span style="background-color: #fdfeff; color: #001320; font-family: Arial, sans-serif; line-height: 18px;">»</span><span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"> (сравни Бытие 50:20).</span><br />
<br />
______________________<br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><span style="color: red;"><b>1</b></span> Адам Кларк не единственный, кто усматривает связь между 40-м </span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">П</span><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">салмом и Исход 21 главой. Это интересное предположение, но с ним согласны не все. </span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">В публикациях Свидетелей Иеговы мне не удалось найти подобную параллель. </span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">Другие комментаторы считают, что фраза "открыть уши" просто означает избавить от духовной глухоты, то есть сделать более восприимчивым к наставлению.</span><br />
<span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"><b><span style="color: red;">2</span> </b>Читайте статью </span><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><i><a href="http://m.wol.jw.org/ru/wol/d/r2/lp-u/2002686">Септуагинта. Ее значение в прошлом и сегодня</a>.</i></span>Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-40586558488653164292013-11-10T22:00:00.000+02:002013-11-11T10:21:13.923+02:00Древнейшая христианская рукопись и nomina sacra<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://public.dm2301.livefilestore.com/y2pWnheFO05lE-AvMETmjVsl9h9WpbxHekTW7QqBmUExKoIIvIDWdg_vfE0EHc7guompy8ksumVeVd2_qU_lvMAjf8CCxhI6VmG-IIKCK1ECig/p052%20Joh%2018.31-33%20II.jpg?psid=1" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://public.dm2301.livefilestore.com/y2pWnheFO05lE-AvMETmjVsl9h9WpbxHekTW7QqBmUExKoIIvIDWdg_vfE0EHc7guompy8ksumVeVd2_qU_lvMAjf8CCxhI6VmG-IIKCK1ECig/p052%20Joh%2018.31-33%20II.jpg?psid=1" width="212" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Перед нами лицевая сторона папируса 457 из коллекции Джона Райландса (P52) с отрывком Иоанна 18:31-33. Специалисты считают его самым древним из найденных христианских папирусов и относят к 125 году н. э. Папирус был найден в Египте, и это косвенно подтверждает, что Иоанн написал евангелие в конце I столетия нашей эры, но он представляет ценность еще и по другой причине.</div>
<a name='more'></a><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
Как отмечает профессор Робертс<span style="color: red;">[1]</span>, уникальной особенностью папируса P52 является вероятное отсутствие в нем <i>nomina sacra</i>, то есть аббревиатур "священных имен". Хотя в сохранившихся областях фрагмента не встречаются имена и титулы <span style="font-family: Symbol; font-size: 10pt; letter-spacing: 0.4pt;">Q</span><span style="font-family: Symbol; font-size: 10pt; letter-spacing: 0.5pt;">E</span><span style="font-family: Symbol; font-size: 13px; letter-spacing: 1.0666667222976685px;">OS</span>, <span lang="EN-US" style="font-family: Symbol; font-size: 10.0pt; letter-spacing: .4pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: Times; mso-fareast-language: DA;">K</span><span style="font-family: Symbol; font-size: 13px; letter-spacing: 1.0666667222976685px;">U</span><span lang="EN-US" style="font-family: Symbol; font-size: 10.0pt; letter-spacing: .4pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: Times; mso-fareast-language: DA;">R</span><span style="font-family: Symbol; font-size: 13px; letter-spacing: 1.0666667222976685px;">I</span><span style="font-family: Symbol; font-size: 13px; letter-spacing: 1.0666667222976685px;">OS</span>, <span style="font-family: Symbol; font-size: 13px; letter-spacing: 1.0666667222976685px;">IHSOUS</span> и другие, которые обычно сокращались по первой и последней буквам (<span style="font-family: Symbol; font-size: 10pt; letter-spacing: 0.4pt;">Q</span><span style="font-family: Symbol; font-size: 10pt; letter-spacing: 0.4pt;">S, </span><span style="font-family: Symbol; font-size: 10pt; letter-spacing: 0.8pt;">K</span><span style="font-family: Symbol; font-size: 13px; letter-spacing: 0.5333333611488342px;">S, </span><span style="font-family: Symbol; font-size: 10pt; letter-spacing: 0.8pt;">IS</span>), предположение об отсутствии <i>nomina sacra</i> удалось сделать на основании реконструкции соседнего текста. Вот как выглядит этот метод:</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-elBfK0FNnnw/Un_eGEelXaI/AAAAAAAABR8/5Tc2cbcgkW0/s1600/P52+%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F+%D1%81+%D0%B2%D1%8B%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%D0%BC.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="247" src="http://4.bp.blogspot.com/-elBfK0FNnnw/Un_eGEelXaI/AAAAAAAABR8/5Tc2cbcgkW0/s400/P52+%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F+%D1%81+%D0%B2%D1%8B%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%D0%BC.png" width="400" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
Зная дословное содержание текста и вычислив отсюда длину 1, 3, 4, и 6 строки, можно с большой долей вероятности предположить, что 2, 5 и 7 строки тоже были такой же длины (в среднем 33 символа). Если бы имя Иисус (<span style="font-family: Symbol; font-size: 13px; letter-spacing: 1.0666667222976685px;">IHSOUS</span>) было принято сокращать как <i>nomina sacra </i>(<span style="font-family: Symbol; font-size: 10pt; letter-spacing: 0.8pt;">IS</span> с верхней чертой), соответствующие строки были бы меньше обычной длины, но как раз полное имя восполняло бы недостающую длину<span style="color: red;">*</span>.</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
Да, этот метод не отличается совершенной точностью. Например, мы не знаем на все сто, что лакуны (недостающий текст) содержали те же слова, что и остальные дошедшие до нас рукописи. Также мы не можем быть уверены, что переписчик оставил равные пробелы между буквами во всех местах. Поэтому остается вероятность ошибки. Но если предположение специалистов верно, тогда это единственный (известный мне) греческий папирус христианских писаний, в котором <i>nomina sacra</i> отсутствовали.</div>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both;">
Если эта рукопись доказывает, что писатели НЗ и переписчики в начале второго века не использовали сокращений, тогда во всех местах, где более поздние рукописи содержат <i>nomina sacra</i>, в какой-то момент произошла подмена. Эта подмена также неизбежно коснулась бы всех мест, где встречалось имя Бога в виде тетраграмматона, о чем более подробно я писал <a href="http://bibleapology.blogspot.com/2013/09/blog-post.html">здесь</a>.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
______________</div>
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b>1</b> C.H. Roberts, <a href="https://ia700200.us.archive.org/1/items/MN41504ucmf_0/MN41504ucmf_0.pdf">An Unpublished Fragment of the Fouth Gospel in the John Rylands Library</a> </span>стр. 17-19.<br />
<br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b>*</b> Единственное место, где могло стоять сокращение имени "Иисус", не нарушая размеренность текста - это 2 строка.</span><br />
<div>
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span>
<br />
<div>
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
<div>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Читайте также: <a href="http://m.wol.jw.org/ru/wol/d/r2/lp-u/2010162">Почему можно доверять библейским евангелиям</a></span></div>
</div>
Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-87731788254778417922013-10-04T16:14:00.002+03:002016-12-26T23:07:59.052+02:00«Яхве» или «Иегова»? Авторитетное мнение меньшинства<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRWCVaijJXs5G9bgFiIu5A2VcNiIxmtlhNptaGvg_7k6-fYk-6zzg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="129" src="https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRWCVaijJXs5G9bgFiIu5A2VcNiIxmtlhNptaGvg_7k6-fYk-6zzg" width="320" /></a></div>
<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "courier new" , "courier" , monospace;">«СМЕСЬ», «гибрид», «чудовище». Что заставило гебраистов, исследующих Библию, употребить такие сильные выражения? Такова их реакция на вопрос, правильно ли произносить имя Бога как «Иегова». Более ста лет ведется спор по этому вопросу. Сегодня большинство филологов отдают предпочтение «Яхве» — двусложному варианту произношения имени Бога. Но на самом ли деле произношение «Иегова» такое «чудовищное»?</span><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"> (<i>«Иегова» или «Яхве»?</i>, «Сторожевая Башня», 1 февраля 1999, с. 30 )</span></blockquote>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">Было бы вам любопытно узнать, как возникло произношение «Яхве»? На каком основании большинство ученых склоняются к этому варианту? Этот вопрос популярно освещает ученый-гебраист <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nehemia_Gordon">Неемия Гордон</a>, видный деятель <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%B7%D0%BC">караимизма</a> и участник проекта по изучению Свитков Мертвого моря. Интересно, что он не разделяет мнения большинства гебраистов и убедительно показывает, что традиционное произношение «Иегова» ближе к первоначальному.</span><br />
<a name='more'></a><div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
_______________________________________</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><b>Произношение Имени</b></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><b><br /></b></span></div>
<div style="text-align: center;">
<i><b>Неемия Гордон</b></i></div>
<div style="text-align: center;">
<i><br /></i></div>
<div class="MsoNormal">
Из-за запрета произносить Имя его точное звучание было
забыто. Почти тысячу лет Имя не использовалось в
ежедневном поклонении, и сегодня перед нами встает вопрос: как его правильно произносить? Две наиболее известные версии – Йахве и Иегова. Но почему вообще
существует путаница? И каково подлинное произношение Имени?</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Проблема с произношением обусловлена тем, что в еврейской
письменности гласные и согласные записываются с помощью двух отдельных и
отличных наборов символов. Согласные записываются в виде букв, а гласные – в
виде точек и черточек. Например, слово <i>йелед</i> (<span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">י</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">לֶ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">דֶ</span>, ребенок) записывается с помощью согласных <i>йлд</i> (<span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">י</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">ל</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">ד</span><span style="background-color: white; color: #001320;">)</span><span style="font-family: "arial" , sans-serif;"> </span>и
гласных <i>е е </i>(<span style="font-family: "sbl hebrew";">ֶ ֶ</span>). Относительно Имени очень
распространено убеждение, что его гласные систематически заменяли гласными от
слова <i>Адонай </i>(Господь). Поэтому
современные ученые намеренно игнорируют гласные при ЙХВХ, которые фактически присутствуют
в еврейском тексте Писаний, и пытаются реконструировать «первоначальные»
гласные, прибегая к самым разнообразным внешним аргументам и домыслам. В
результате ученые приходят к разным заключениям о первоначальном произношении
Имени. Одна из самых популярных теорий гласит, что Имя произносилось как Йахве,
и ученые практически единодушно поддерживают этот взгляд. Однако такой
консенсус не основан на решающих доказательствах. В справочнике <i><span lang="EN-US">Anchor</span><span lang="EN-US"> </span></i><i><span lang="EN-US">Bible</span><span lang="EN-US"> </span></i><i><span lang="EN-US">Dictionary</span></i><span lang="EN-US"> </span>объясняется:
«Произношение <i>йхвх</i> как Йахве – это
научная догадка».<span style="color: red;">[1]</span> Если «Йахве»
лишь смутная догадка, тогда что нам на самом деле известно о произношении
Имени? И что можно сказать об идее, согласно которой гласные при ЙХВХ в
действительности заимствованы у <i>Адонай</i>,
как поголовно утверждают ученые?</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Вопреки распространенному мнению, имя ЙХВХ как таковое не
было вытеснено из письменного текста Библии. На самом деле согласные,
составляющие имя ЙХВХ, встречаются в еврейском тексте Писаний около 6828 раз. А
что можно сказать о гласных? Правда ли, что они принадлежат слову <i>Адонай</i>? Чтобы разобраться в этой
проблеме, нам следует рассмотреть практику древних переписчиков, называемую <i>кере-кетив</i>, «читаемое (<i>к<sup>е</sup>ре</i>) и написанное (<i>к<sup>е</sup>тив</i>)». <i>Кере-кетив </i>встречается в тех случаях, когда определенное слово в
Библии пишется одним способом (<i>кетив</i>),
но примечание на полях библейского текста указывает, что читать его следует
так, будто оно написано иначе (<i>кере</i>).
Для примера: в Бытие 8:17 мы находим слово <i>хоце</i><i><span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">
</span></i><span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">(</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">ה</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">ו</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">צ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">א</span>, «выведи»). В рукописях Библии над
этим словом стоит пометка в виде маленького кружочка, которая отсылает читателя
к примечанию на полях, где сказано «<span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15px; line-height: 17px;">ה</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15px; line-height: 17px;">י</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11pt; line-height: 115%;">צ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15px; line-height: 17px;">א </span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15px; line-height: 17px;">ק</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15px; line-height: 17px;">ר</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15px; line-height: 17px;">י</span>»<span style="font-family: "arial" , sans-serif;"> </span>– «читай <i>хайце</i>». Так, <i>хоце</i><span style="font-family: "arial" , sans-serif;"> </span>записано в Библии с буквой <i>вав</i>, но примечание на полях требует
читать его <i>хайце </i>– с буквой <i>йод</i>. Как и во многих случаях появления <i>кере-кетив</i>, примечание на полях не
меняет смысл стиха, поскольку слова <i>хоце</i>
и <i>хайце</i> оба означают «выводить,
убирать». Так зачем тогда читать слово иначе, если это не
меняет смысла? Очевидно, многие <i>кере-кетив
</i>образовались в то время, когда храмовые переписчики сравнивали между собой
две или три древних библейских рукописи. Они находили небольшие разночтения
между рукописями и оставляли одну форму слова в основном тексте, тогда как
другую записывали на полях. Практика <i>кере-кетив</i>
напрямую касается вопроса о Божьем имени, поскольку форма<i> кетив</i> всегда записывалась в основном тексте с гласными от <i>кере </i>– формы читаемой.<span style="color: red;">[2]</span> В вышеприведенном
примере слово записывалось <span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">הַ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">וְ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">צֵ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">א </span>– с согласными от <i>хоце</i> (<span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">ה</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">ו</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">צ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">א</span>) и гласными от <i>хайце</i> (<span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15px; line-height: 17px;">ה</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15px; line-height: 17px;">י</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11pt; line-height: 17px;">צ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15px; line-height: 17px;">א</span><span style="background-color: white; color: #001320;">)</span><span class="MsoFootnoteReference"><span class="MsoFootnoteReference"><span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">! </span></span></span>Аргумент касательно Имени как раз и состоит в том, что ЙХВХ содержит согласные Имени, но гласные от <i>Адонай</i>, и это
преподносится как факт в каждом учебнике древнееврейского языка и при любом
научном обсуждении Имени.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
Этот академический консенсус натыкается на две трудности. Первая заключается в том, что во всех остальных <i>кере-кетив</i> слово, которое должно
читаться иначе, отмечено в библейских рукописях кружочком. Этот кружочек служит
ссылкой на поля, где читатель найдет примечание «читай так-то и так-то». В случае с Именем мы также ожидали бы найти кружочек над словом ЙХВХ, отсылающий нас
к полям с примечанием «читай <i>Адонай</i>».
Но ни одной такой ссылки не существует! ЙХВХ встречается в еврейском тексте
6828 раз, но ни разу не помечено как <i>кере-кетив</i>
– ни кружочком, ни примечанием на полях. В ответ на это возражение ученые заявляют,
что ЙХВХ – это так называемое <i>кере перпетуум</i>.
Они утверждают, что в словах, которые <i>всегда</i>
должны читаться не так, как написаны, пометка опускалась переписчиком. В случае с остальными <i>кере перпетуум</i>
пометка переписчика иногда встречается, а иногда опускается для краткости. И в Писании нет ни единого примера <i>кере перпетуум</i>,
когда слово, читаемое отлично от написанного, <i>ни разу</i> не сопровождалось бы пометкой. Если мы захотим отнести имя ЙХВХ к <i>кере перпетуум</i>, оно будет уникальным в данной категории <i>кере-кетив</i>, поскольку переписчики никогда не отмечали его фразой
«читай <i>Адонай</i>». Ни разу из всех 6828
мест.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Другая проблема с утверждением, будто ЙХВХ имеет при себе
гласные от <i>Адонай</i>, заключается в том,
что это просто-напросто не так! Слово <i>Адонай
</i>(<span style="background: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">אֲדֹנָ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">י</span><span style="background-color: white; color: #001320;">)</span>
содержит гласные а - о - а (<i>хатаф патах -
холам - камац</i>). И напротив, имя ЙХВХ пишется как <span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15px; line-height: 17px;">יְ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">ה</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15px; line-height: 17px;">וָ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">ה</span> – с гласными <sup>е </sup>- <span style="background-color: #cccccc;"> </span> - а (<i>шва – </i>нет
гласной<i> - камац</i>). Теперь вспомним,
что во всех других случаях <i>кетив</i> в
основном тексте Писаний имеет гласные от <i>кере</i>,
в то время как само <i>кере</i> записано на
полях библейской рукописи вовсе без гласных. Но ведь разница между гласными ЙХВХ и <i>Адонай</i> очевидна! ЙХВХ написано как
Й<sup>е</sup>ХВаХ (<span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15px; line-height: 17px;">יְ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">ה</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15px; line-height: 17px;">וָ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">ה</span>), но с гласными от <i>Адонай</i> оно бы выглядело ЙаХоВаХ <span style="font-family: "calibri" , "sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%;">(</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15px; line-height: 17.265625px;">יֲ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15px; line-height: 17px;">ה</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";">וָֹ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">ה</span>)!<br />
<div class="MsoNormal">
<span style="background: white; color: #001320; font-family: "ezra sil";"><o:p></o:p></span></div>
</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Как же случилось, что научное большинство упустило из
внимания эти фактические доказательства? До недавних пор печатники библейского
текста свободно модифицировали имя ЙХВХ. Во многих печатных изданиях еврейских
Писаний ЙХВХ вообще набрано без гласных, тогда как в других изданиях оно и впрямь набрано как Йаховах – с гласными от <i>Адонай</i>.
Но стоит нам свериться с самыми ранними полными рукописями Писаний, и мы
убедимся, что ЙХВХ пишется там как Й<sup>е</sup>ХВаХ. Именно так имя ЙХВХ
представлено в рукописях Бен Ашера (Алеппский и Ленинградский кодексы <span style="color: red;">[3]</span>),
где сохранился наиболее точный <i>полный</i>
текст Писаний. Современные печатные издания, которые точно воспроизводят
древние рукописи, такие как <i><span lang="EN-US">Biblia</span><span lang="EN-US"> </span></i><i><span lang="EN-US">Hebraica</span><span lang="EN-US"> </span></i><i><span lang="EN-US">Stuttgartensia</span></i>
(<span lang="EN-US">BHS</span>) и <i>Hebrew
University Bible Edition</i> (HUB), также содержат форму Й<sup>е</sup>ХВаХ.
Сегодня у нас нет необходимости полагаться на эти печатные издания, поскольку
важнейшие библейские рукописи опубликованы в виде офсетных изданий с
фоторепродукциями реальных страниц. На этих фотографиях ясно видно, что имя
ЙХВХ последовательно пишется Й<sup>е</sup>ХВаХ, а не с гласными от <i>Адонай</i> (ЙаХоВаХ).</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Прежде чем рассмотреть гласные в слове Й<sup>е</sup>ХВаХ,
фактически засвидетельствованные текстом Писаний, нам следует вкратце обсудить
научный консенсус касательно Йахве. Как уже было сказано, ученые не придают
значения гласным при ЙХВХ в библейских рукописях<span lang="UK">,</span> и обращаются к внешним источникам в попытке восстановить
оригинальное произношение Имени. Основным таким источником служит Феодорит
Кирский, так называемый «отец Церкви», живший в <span lang="EN-US">V</span><span lang="EN-US"> </span>веке н. э. Об
имени ЙХВХ Феодорит писал:</div>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "courier new" , "courier" , monospace;">«Самаритяне произносят его <span lang="EN-US">IABE</span>, а иудеи – <span lang="EN-US">AIA</span>».</span><span style="color: red;">[4]</span></blockquote>
<div class="MsoNormal">
<a href="file:///C:/Users/%D0%98%D1%80%D0%B8%D1%88%D0%BA%D0%B0/Documents/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%98%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%20-%20%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%BD.docx#_ftn4" name="_ftnref4" title=""><span class="MsoFootnoteReference"><!--[endif]--></span></a></div>
<div class="MsoNormal">
Форма <span lang="EN-US">AIA</span>
(произносится как <i>А-Йах</i>) указывает на
то, что иудеи называли Бога сокращенной формой имени <i>Йах</i> (<span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">יָ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">הּ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">), которая неоднократно встречается в Библии. Форма <i>Йах</i> появилась в результате древней
традиции сокращать слово по первой и последней буквам. Так, первая и последняя
буквы <u>Й</u>ХВ<u>Х</u> дают аббревиатуру <i>Йах</i>.</span><span style="color: red;">[5]</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;"> Но как иудеи образовали </span><span lang="EN-US" style="background-color: white; color: #001320; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">AIA</span><span lang="EN-US" style="background-color: white; color: #001320; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">
</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">от <i>Йах</i>? Одной из характерных особенностей позднего еврейского языка
было распространение <i>протетической алеф </i>–
буквы <i>алеф</i>, добавляемой в начале слова для облегчения произношения. К примеру,
в позднем еврейском частое библейское слово <i>тмол</i>
(</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">ת</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">מ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">וֹ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">ל</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">)
превращается в <i>этмол</i> (</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">א</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">ת</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11.5pt; line-height: 17.27272605895996px;">מ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">וֹ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">ל</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">) с <i>протетической алеф</i>.</span><span style="color: red;">[6]</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;"> </span><span style="background-color: white; color: #001320; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">Префикс <i>э-</i> в слове <i>этмол</i> просто облегчает произношение. <i>Протетическая алеф</i> </span><span lang="UK" style="background-color: white; color: #001320; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">уже </span><span style="background-color: white; color: #001320; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">существовала
в библейские времена, поэтому слова <i>*рба</i> (четыре) и <i>*цба</i> (палец) уже тогда
произносились соответственно <i>арба</i> и <i>эцба</i>. Но во времена после написания
Библии <i>протетическая алеф</i> распространилась
гораздо шире, и ее могли добавлять чуть ли не к каждому слову. Поэтому </span><span lang="EN-US" style="background-color: white; color: #001320; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">AIA</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;"> – это не что иное как <i>Йах</i> с <i>протетической алеф</i>,
добавленной в начале слова с целью облегчить произношение. Так, Феодорит Кирский сообщает нам, что
современные ему иудеи называли Бога именем </span><i><span lang="EN-US" style="background: white; color: #001320; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">A</span></i><i><span style="background: white; color: #001320; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">-Йах</span></i><span style="background-color: white; color: #001320; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="background-color: white; color: #001320; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
Ко времени Феодорита
произношение Имени среди иудеев предположительно прекратилось из-за запрета
Аббы Саула. Поэтому ученые придают больше веса произношению самаритян. Согласно Феодориту, самаритяне произносили имя ЙХВХ как <span lang="EN-US">IABE</span> (звучит Йа-бэ). Если бы
мы захотели транслитерировать это слово обратно на еврейский язык, у нас
получилось бы что-то вроде Йабех (<span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "hebrew"; font-size: 11.5pt; line-height: 17.27272605895996px;">,</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">יֲ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">בֶּ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">ה</span>).
Этот пример позволяет получить некоторое представление о трудностях
реконструкции еврейского произношения по греческой транскрипции. Во-первых,
следует заметить, что в древнегреческом не было звука «х» в середине слов.
Поэтому первая Х в слове ЙХВХ была бы опущена в этом языке, независимо от
гласных при ней. Во-вторых, в греческом не было звука «в», поэтому третья буква
в Божьем имени тоже была бы опущена или искажена. И наконец, система гласных в
греческом и еврейском языках сильно различалась. В древнееврейском было 9
гласных, которые не имели точных эквивалентов в греческом. Например, еврейская гласная <i>шва </i> (произносится
как краткая <i>и </i>в слове<i> </i>«бить») не имеет
аналогов в древнегреческом. Поэтому, что бы Феодорит ни услышал от самаритян, выполнить
греческую транскрипцию было для него непосильной задачей.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Что можно сказать о форме <span lang="EN-US">IABE</span>? Большинство ученых уверено, что греческая B (<span lang="EN-US"><i>бета</i>)</span> в этом слове являет собой искаженную
еврейскую <i>вав</i>, и что первая <i>хе</i> в ЙХВХ опущена по причине
неиспользования звука <i>х</i> в середине греческих слов. Ввиду этого, транслитерируя
самаритянское <span lang="EN-US">IABE</span><span lang="EN-US"> </span>назад в еврейский язык, они в результате получают Йахве (<span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">יֲ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">הְ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">וֶ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">ה</span>).
Это и есть та самая «научная догадка», о которой рассказывает <i><span lang="EN-US">Anchor</span><span lang="EN-US"> </span></i><i><span lang="EN-US">Bible</span><span lang="EN-US"> </span></i><i><span lang="EN-US">Dictionary</span></i>. Этому произношению доверяют больше, потому что считается, что на
самаритян тогда еще не распространялись раввинистические
запреты<span lang="UK">,</span> и они даже во
времена Феодорита помнили произношение Имени. Но является ли это объяснение слова
<span lang="EN-US">IABE</span> самым лучшим? Как
оказалось, древние самаритяне называли Бога <i>Йафех
</i>(<span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">יָ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">פֶ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">ה</span>), что
означает <i>прекрасный</i>. Также в
самаритянском еврейском буква <i>фе</i>
часто произносилась как «б». Поэтому все могло выглядеть так: самаритяне
рассказывали Феодориту, что Бога зовут <i>Йафех</i>
(прекрасный), но из-за дефектного произношения еврейских слов у них выходило <i>Йабе</i>. Кажется, такое объяснение
согласуется с тем, что самаритяне все-таки перестали произносить Имя, возможно
даже раньше иудеев. Вместо того чтобы произносить имя ЙХВХ, самаритяне называют
Бога <i>ш<sup>е</sup>ма</i> (<span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">שְׁ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">מָ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">א</span>).
Это слово обычно интерпретируют как арамейскую форму слова <i>хашем</i> (имя), но мы не можем
не заметить сходство самаритянского <i>ш<sup>е</sup>ма</i>
с языческим <i>ашема </i>(<span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">אֲ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">שִׁ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">י</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">מָ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">א</span>), именем одного из богов (2 Царей 17:30),
которому самаритяне поклонялись в начале своего переселения в землю Израиль в <span lang="EN-US">VIII</span><span lang="EN-US"> </span>веке
до н. э.<span style="color: red;">[7]</span> Так, уже около 700 года н. э. самаритяне призывали Ашему, а не ЙХВХ.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Ученое большинство также предъявляет второе доказательство в пользу предполагаемого
самаритянского произношения Йахве / <span lang="EN-US">IABE</span>. Они указывают на связь между именем ЙХВХ и корневым словом
ХЙХ – «быть». Эта связь отчетливо проводится в Исход 3:13, 14, где мы читаем:</div>
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoNormalTable">
<tbody>
<tr>
<td style="padding: 0cm 0cm 0cm 0cm;"></td>
</tr>
<tr>
<td style="padding: 0cm 0cm 0cm 0cm;" valign="top"></td>
<td style="padding: 0cm 0cm 0cm 0cm;"></td>
</tr>
</tbody></table>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "courier new" , "courier" , monospace;">«И сказал Моисей Богу: вот, я приду к сынам Израилевым и
скажу им: Бог отцов ваших послал меня к вам. А они скажут мне: как Ему имя? Что
сказать мне им? Бог сказал Моисею: <i>Эхйех
Ашер Эхйех</i> (Я есть тот, кто Я есть). И сказал: так скажи сынам Израилевым: <i>Эхйех</i> послал меня к вам».</span> (Исход
3:13-14)</blockquote>
<div class="MsoNormal">
Итак, Моисей спрашивает ЙХВХ, какое имя назвать израильтянам,
когда те спросят о Боге. ЙХВХ предлагает Моисею сказать, что его послал <i>Эхйех</i>, что является производным от корня
ХЙХ (быть) и означает «я есть». Сразу после провозглашения себя <i>Эхйех Ашер Эхйех</i> Бог далее объясняет,
что его вечное имя – ЙХВХ:</div>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "courier new" , "courier" , monospace;">«И сказал еще Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: ЙХВХ, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал меня к вам. Вот имя Мое на веки, и памятование о Мне из рода в род».</span> (Исход 3:15)</blockquote>
<div class="MsoNormal">
Но как имя ЙХВХ может быть родственно ХЙХ (быть)? В
еврейском языке буквы <i>вав</i> (<span style="background: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">ו</span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">)</span> и <i>йод</i> (<span style="background: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">י</span><span style="font-family: "arial" , "sans-serif";">)</span>
<i>слабые</i> и иногда взаимозаменяемы. В
качестве примера: в одном из склонений слово <i>йелед </i>(ребенок) звучит как <i>валад</i>, при этом буква<i> йод</i>
заменяется на <i>вав</i>. В корневом слове
ХЙХ (быть) мы наблюдаем подобное замещение. Форма глагола ХЙХ (быть) в настоящем времени – <i>ховех</i> (Экклезиаст 2:22),
где <i>йод</i> меняется на <i>вав</i>. Особенно часто такая замена наблюдается в именах. Так, по-еврейски Еву звали <i>Хавах</i>,
«ибо она стала матерью всех <i>живущих</i> (<i>хай</i>)». (Бытие 3:20) Таким образом, буква <i>йод</i> в слове <i>хай</i> замещена буквой <i>вав</i>, что дало форму <i>Хавах </i>(Ева). Не
следует заключать, что <i>вав</i> и <i>йод</i> всегда взаимозаменяемы, но когда
еврейский корень содержит в себе В или Й, иногда одна буква занимает место
другой. Поэтому нет лингвистических трудностей в предположении, что ЙХВХ восходит к ХЙХ (быть). Вот почему ЙХВХ представился Моисею как <i>Эхйех Ашер Эхйех</i> (я есть тот, кто я есть), намекая на свое имя
ЙХВХ, которое появляется в следующем стихе.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Основываясь на Исход 3:14-15, современные ученые утверждают,
что имя ЙХВХ должно быть формой <i>пиел </i>глагола
ХЙХ (быть). Другими словами, они рассматривают ЙХВХ как простой глагол со
значением «Он причиняет быть». Они считают, что формы <i>пиел</i> и <i>хифил</i> глагола ЙХВХ
должны произноситься как Йахве (<span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">יֲ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">הְ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">וֶ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11.5pt; line-height: 17.27272605895996px;">ה</span>). И все же такое объяснение
весьма проблематично, в виду глагольной системы еврейского языка. В этом языке
существует семь глагольных форм, или <i>спряжений</i>.
Каждое спряжение слегка видоизменяет корень, наделяя его другим оттенком
значения. Некоторые корни можно спрягать во всех семи направлениях, тогда как
для остальных возможны не все спряжения. В действительности большинство
корневых слов возможно проспрягать в 3-4 спряжениях, и очень редко встречаются
глаголы, спрягаемые во всех семи. Это может показаться субъективным мнением, но
таковы реалии еврейской грамматики. Например, корень Ш.Б.Р в простой форме
означает «ломать», в спряжении <i>пиел </i>–
«сокрушать» и т. д. Всего корень Ш.Б.Р способен принять шесть из семи
спряжений. Но в седьмом спряжении (<i>хитпаэл</i>)
он просто не существует и не может существовать. Глагол ХЙХ (быть), от которого
происходит имя ЙХВХ, в древнееврейском существует только в простой форме (<i>кал</i>) и в спряжении <i>нифал</i>. А значит, научные предположения о том, что ЙХВХ – это форма <i>пиел</i> или <i>хифил</i> глагола ХЙХ (быть), не имеют права на существование по той причине,
что данный глагол не существует в таких спряжениях. Иначе говоря, Йахве – это глагольная
форма, которой не существовало в древнееврейском языке. Так почему же
современные ученые единодушно считают имя ЙХВХ неким фантастическим глаголом,
нарушающим правила еврейской грамматики? Этому есть два объяснения. Во-первых,
несуществующая форма Йахве (<i>пиел</i> или <i>хифил</i>) совпадает с богословскими
предубеждениями современных ученых. Во-вторых, форма Йахве (<i>пиел</i> или <i>хифил</i>) согласуется со свидетельством Феодорита о самаритянском
произношении Имени.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Есть еще одна причина считать бесплодной попытку
восстановить вокализацию имени ЙХВХ путем насильственного отождествления его с
невозможными формами <i>пиел</i> или <i>хифил</i>. Большинство еврейских имен
содержат в своем составе Имя. Однако для имен характерно то, что глаголы в их
составе необязательно соответствуют правильным глагольным формам. К примеру,
имя Неемия (по-еврейски Н<sup>е</sup>хемйах, «ЙХВХ утешает») содержит два
элемента: глагол <i>н<sup>е</sup>хем</i> (он
утешает) и имя <i>Йах</i> (сокращение от
ЙХВХ). Но глагол <i>н<sup>е</sup>хем </i>не
соответствует стандартной глагольной форме – <i>нихем</i>. Как правило, в древнееврейском языке глагол, входящий в
состав имени, произвольно меняет гласные. Это можно также проиллюстрировать на
примере имени Иисус (по-еврейски Й<sup>е</sup>хошуа, «ЙХВХ спасает»).
Снова-таки, это имя включает два элемента: глагол <i>йошиа</i> (он спасает) и имя Бога <i>Й<sup>е</sup>хо-</i>
(краткая форма ЙХВХ). Глагол <i>йошиа</i>
(он спасает) видоизменился, войдя в состав имени Иисус (<i>Й<sup>е</sup>хошуа</i>). Буква <i>йод</i> в этом глаголе опущена, а гласные
полностью заменены до вида <i>-шуа</i>.
Форма<i> –шуа </i>может существовать только
в составе личного имени, тогда как глагольная форма <i>йошиа </i>была бы довольно необычной в имени. Итак, для глаголов
является нормой изменяться при включении в имена. Поэтому имя ЙХВХ вполне может
содержать корневой глагол ХЙХ, который просто не сохранил исходные гласные.
Попытка навязать именам грамматические глагольные формы противоречит правилам
еврейского языка.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Как мы увидели, научный консенсус касательно произношения «Йахве» на самом деле основывается на смутных догадках. В то же время мы увидели, что «общепризнанный факт» заимствования гласных у <i>Адонай</i> вообще не соответствует действительности. Настоящая огласовка имени
ЙХВХ в древних рукописях – Й<sup>е</sup>ХВаХ. Яснее ясного, что Й<sup>е</sup>ХВаХ
не содержит гласных от <i>Адонай</i>. Но на
самом ли деле имеющиеся гласные подлинны? Первым бросается в глаза тот факт,
что в имени ЙеХВах отсутствует гласная после первой <i>хе</i>. Базовое правило еврейского языка – за согласной в середине
слова должна следовать либо гласная, либо непроизносимая <i>шва</i>. Правда, иногда встречаются непроизносимые буквы посреди слова,
за которыми не следует гласная или <i>шва</i>
(напр. <i>алеф</i> в слове <i>б<sup>е</sup>решит</i>).
Но такого никогда не происходит с буквой <i>хе</i>
в середине слов. В древнееврейском непроизносимая <i>хе</i> в конце слова очень распространена, но нет такого явления как
непроизносимая <i>хе</i> посреди слова. Все
это означает, что по правилам языка первая <i>хе</i>
в ЙХВХ должна сопровождаться какой-то гласной. Куда же она исчезла? Вероятно,
ответ мы найдем в другом средневековом обычае писцов. Когда переписчики Библии
хотели отметить пропускаемое слово, они убирали его гласные. Дойдя до слова без
гласных, средневековый читатель понимал, что это слово не следует читать.
Возможно, средневековые переписчики опускали гласную при первой <i>хе</i>, чтобы чтец не прочел Имя вслух.
Также заслуживает внимания, что в Алеппском кодексе, отличающемся высокой
точностью в передаче библейского текста, имя ЙХВХ получает огласовку Й<sup>е</sup>ХоВиХ
, когда стоит в сочетании с <i>Адонай</i>.
По всей видимости, <i>хирик</i> (звук «и»)
напоминал читателю произносить это слово как <i>Элохим</i> (Бог), поскольку прочтение его как <i>Адонай</i> было бы тавтологией. И все-таки, этот случай не относится к
категории <i>кере-кетив</i>, где
«написанное» слово имеет все гласные «читаемой» формы. Если бы это было <i>кере-кетив</i>, мы могли бы ожидать, что для образования Й<sup>е</sup>ХоВиХ гласные в ЙХВХ будут заменены на <i>хатаф
сэголь - холам - хирик</i>. Вместо этого данное
звучание образовано другим набором гласных: <i>шва
- холам - хирик</i>. Кажется, мы имеем дело с уникальной практикой
переписчиков, которая состояла в замене одной гласной с целью напомнить
читателю, какое слово следует произнести вместо ЙХВХ. Итак, в обоих случаях мы наблюдаем единичную замену: когда ЙХВХ
встречается отдельно, оно имеет гласные Й<sup>е</sup>Х?ВаХ – опускалась гласная
после первой <i>хе</i>. Это предостерегало
читателя от прочтения Имени по его буквам; с другой стороны, когда ЙХВХ стояло
после <i>Адонай</i>, «а» (<i>камац</i>) меняли на «и» (<i>хирик</i>), напоминая, что читать его
следует как <i>Элохим</i>.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Что примечательно в форме Й<sup>е</sup>хових, так это
отсутствие любых препятствий для читателя, чтобы случайно так и прочесть его –
«Йехових». Данное написание имело полный набор гласных и могло быть прочитано
подобно любому слову в еврейском языке. По некой причине средневековых масоретов,
делавших копии Писаний, беспокоило, чтобы читатель не произнес слово Й<sup>е</sup>х?вах,
но совершенно не беспокоило, что он мог произнести Й<sup>е</sup>хових. Должно
быть, это связано с табуированием Имени, которому масореты строго подчинялись.
Почему переписчики не удалили гласную после первой <i>хе</i> в форме Й<sup>е</sup>хових? Единственным объяснением может
служить их осведомленность о том, что это не подлинное произношение Божьего
имени. И напротив, когда они встречали Й<sup>е</sup>х?вах, они понимали, что
это настоящее произношение Имени, поэтому удаляли среднюю гласную.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Но какая именно гласная была в середине Й<sup>е</sup>хвах?
При сравнении двух форм (Й<sup>е</sup>х?вах и Й<sup>е</sup>хових) становится
ясно, что исчезнувшая гласная – «о» (<i>холам</i>).
Значит, масореты знали, что Имя звучит как «Й<sup>е</sup>ховах», и намеренно
устраняли среднюю гласную «о». Подтверждением этому служит тот факт, что в ряде
случаев они забывали опустить гласную «о». Когда переписчики в древности
копировали документы, они проговаривали слова вслух или шепотом. Иногда
переписчик допускал ошибку, поскольку записывал то, что произнесли его уста,
вместо того, что видели его глаза. Это распространенная ошибка даже в
современном русском. Когда русскоязычный человек быстро пишет или набирает
текст, иногда вместо «предать» он пишет «придать» и т. д. Причиной этому
необязательно служит неграмотность, поскольку большинство прекрасно знает
различия между этими омофонами. Часто ошибка вызвана звучанием слов. В случае с
Божьим именем переписчик знал, что слово ЙХВХ имело звучание Й<sup>е</sup>ховах,
и хотя он был обязан опустить гласную «о», он несколько десятков раз оставил
ее. В масоретской рукописи <span lang="EN-US">LenB</span>19<span lang="EN-US">a</span> – самом древнем полном
масоретском тексте, легшем в основу знаменитого издания <span lang="EN-US">BHS</span>,<span style="color: red;">[8]</span> Имя имеет написание Й<sup>е</sup>ховах 50 раз из общего числа 6828. Немаловажно
также и то, что никакая другая гласная не была «случайно вставлена» в Божье
имя, кроме «о».</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Есть еще одно доказательство, указывающее на то, что из
имени Й<sup>е</sup>х?вах пропала именно гласная «о». Многие еврейские имена
содержат часть Божего имени, образуя составное имя. Например, <u>Й</u><sup>е</sup><u>хо</u>шуа
(Иисус) означает «ЙХВХ спасает», и Йеша<u>йаху</u> (Исаия) тоже означает «ЙХВХ
спасает». Как мы видим, Божье имя в составе других имен имеет форму <i>Й<sup>е</sup>хо-</i>, если стоит в начале
имени, и <i>-йаху</i> –если в конце.
Сторонники произношения «Йахве» часто ссылаются на концевую форму <i>-йаху</i> как на доказательство своей
правоты. В такой аргументации есть две трудности. Во-первых, элемент Божьего
имени <i>-йаху</i> не сопоставим с
произношением «Йахве». В крайнем случае он мог бы навести на произношение
«Йахувах», но никак не «Йахве». В еврейском написании еще меньше сходства между
<i>Йахве</i> (<span style="background: white; color: #001320; font-family: "hebrew"; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;"><span style="font-family: "ezra sil";">יֲ</span><span style="font-family: "ezra sil";">הְ</span><span style="font-family: "ezra sil";">וֶ</span><span style="font-family: "ezra sil"; font-size: 11.5pt;">ה</span>]</span>) и <i>-йаху</i> (<span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">יָ</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 15.454545021057129px; line-height: 17.27272605895996px;">ה</span><span style="background-color: white; color: #001320; font-family: "ezra sil"; font-size: 11.5pt; line-height: 115%;">וּ</span>). <i>Йахве </i>произносится с еврейской гласной <i>хатаф патах</i>, тогда как <i>-йаху </i>содержит
в этом месте <i>камац</i>. Это две
совершенно разные гласные, которые в древности произносились с заметным
различием. Такую ошибку может допустить только тот, для кого еврейская фонетика
не является родной! Во-вторых, в имени ЙХВХ буквы ЙХВ- находятся в начале
имени, а не в конце. Поэтому, если выбирать образец для реконструкции
произношения Божьего имени из имен двух типов (Иисус/Исаия), мы должны взять
те, которые содержат элемент Й<sup>е</sup>хо- в начале. А если сравнить этот
вывод с написанием Й<sup>е</sup>х?вах, сохранившемся в библейском тексте, мы
снова получим форму Й<sup>е</sup>ховах.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<i><span lang="EN-US">Jehovah</span></i> – это слегка англизированная
форма произношения Й<sup>е</sup>ховах. Главное отличие в том, что в Божье имя
проникла английская буква «<span lang="EN-US">J</span>».
Конечно, в еврейском нет звука «дж» и вместо этого стоит буква йод, которая
произносится как «й». Другое отличие состоит в том, что в масоретском тексте
ударение падает на конец слова. Поэтому на самом деле Имя произносится Й<sup>е</sup>хо<b>вах </b>с ударением на «вах». Произносить
имя как «Й<sup>е</sup><b>хо</b>вах» с
ударением на «хо» (как в английском <i><span lang="EN-US">Jehovah</span></i>) было бы просто
ошибкой.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Еще один вопрос, который следует прояснить: откуда
масореты, средневековые переписчики текста Писаний, удалившие гласную «о» из Й<sup>е</sup>ховах,
могли знать подлинное произношение Имени? Ведь в полной мере табу на Имя утвердилось
во времена Аббы Саула во <span lang="EN-US">II</span><span lang="EN-US"> </span>веке н. э. Нам известно, что масоретские писцы были караимами.
Также мы знаем, что среди караимов существовало два направления – одни
требовали произносить имя, а другие запрещали. Очевидно, что масореты
принадлежали к последним, поэтому и удалили среднюю гласную из имени Й<sup>е</sup>ховах.
В то же время они могли слышать, как другие караимы произносят Имя, поэтому им
было знакомо его правильное произношение. Караимский мудрец Киркисани, живший в
<span lang="EN-US">X</span><span lang="EN-US"> </span>веке,
рассказывает, что произносившие Имя караимы обосновались в Персии (Хорасан).
Персия была влиятельным центром иудаизма с тех пор, как десять колен были
переселены в «города Мидийские» (2 Царей 17:6), и оставалась таковым вплоть до
вторжения монголов в <span lang="EN-US">XIII</span><span lang="EN-US"> </span>веке. Поскольку Персия находилась довольно далеко от
раввинистических центров в Галилее и Вавилонии, персидские иудеи вплоть до <span lang="EN-US">VII</span><span lang="EN-US"> </span>века
были защищены от нововведений, внедряемых раввинами в виде Мишны и Талмуда.
Только после попытки раввинов навязать такие нововведения иудеям Персии в <span lang="EN-US">VII</span>-<span lang="EN-US">VIII</span><span lang="EN-US"> </span>веках
возникло движение караимов, которые желали сохранить прежние традиции. Поэтому
нас не должно удивлять то, что караимы в Персии с древних времен сохранили
правильное произношение имени. Похоже, масореты удалили гласный «о» из Божьего
имени, чтобы застраховать своих единомышленников-караимов от прочтения имени
согласно его буквам. Теперь, когда эти караимы читают библейский текст, им
необходимо самостоятельно подставлять пропущенную гласную.</div>
<div>
<!--[if !supportFootnotes]--><br clear="all" />
<hr align="left" size="1" width="33%" />
<!--[endif]-->
<br />
<div id="ftn1">
<div class="MsoFootnoteText">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><span class="MsoFootnoteReference"><!--[if !supportFootnotes]--><span class="MsoFootnoteReference"><span style="line-height: 115%;"><b>1</b></span></span><!--[endif]--></span><span lang="EN-US"> “Yahweh”, Anchor Bible Dictionary,
D.N. Freedman, et al, (eds.), New York 1992, vol. 6, p.1011</span></span></div>
</div>
<div id="ftn2">
<div class="MsoFootnoteText">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><span style="line-height: 15.454545021057129px;"><b>2</b></span> При этом
не имеет значения, что в современных печатных Библиях это слово записывается в
основном тексте без гласных, а <i>кере</i> на
полях пишется с собственными гласными. Этот современный метод является
отклонением от практики древних писцов.</span></div>
</div>
<div id="ftn3">
<div class="MsoFootnoteText">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><span style="line-height: 15.454545021057129px;"><b>3</b><span style="font-size: x-small;"> </span></span><i>Ленинградский кодекс</i> также известен под
обозначением <span lang="EN-US">LB</span>19<span lang="EN-US">a</span>, и доступен в издании <i>The Leningrad Codex; A Facsimile </i><i><span lang="EN-US">Edition</span></i>, <span lang="EN-US">D</span>.<span lang="EN-US">N</span>. <span lang="EN-US">Freedman</span> (<span lang="EN-US">editor</span>), <span lang="EN-US">Wm</span><span lang="EN-US"> </span><span lang="EN-US">B</span>. <span lang="EN-US">Eerdmans</span><span lang="EN-US"> </span><span lang="EN-US">Publishing</span><span lang="EN-US"> </span><span lang="EN-US">Co</span>. 1998. </span></div>
</div>
<div id="ftn4">
<div class="MsoFootnoteText">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><b>4 </b>Феодорит
Кирский, <i>Вопрос</i> 15 к книге Исход, 7
главе.</span></div>
</div>
<div id="ftn5">
<div class="MsoFootnoteText">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><b>5</b> Такой
тип сокращений был широко распространен в греческом языке. Например, <span lang="EN-US">KE</span> – очень частая
аббревиатура для <span lang="EN-US">Kurie</span>
(<i>Господи</i>).</span></div>
</div>
<div id="ftn6">
<div class="MsoFootnoteText">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><span class="MsoFootnoteReference"><b>6</b> </span>Форма <span style="background-color: white; color: #001320;">לוֹמתא</span><span style="background: white; color: #001320;"> даже
изредка появляется в Танахе, однако становится нормой лишь в более позднем
еврейском языке.</span></span></div>
</div>
<div id="ftn7">
<div class="MsoFootnoteText">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><b>7</b> Напрашивается предположение, что <i>хашем </i>тоже
происходит от <i>ашема</i>.</span></div>
</div>
<div id="ftn8">
<div class="MsoFootnoteText">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><b>8</b> Аббревиатурой
<span lang="DE">BHS</span><span lang="DE"> </span>обозначается
<i><span lang="DE">Biblia</span><span lang="DE"> </span></i><i><span lang="DE">Hebraica</span><span lang="DE"> </span></i><i><span lang="DE">Stuttgartensia</span></i>
(<span lang="DE">K</span>. <span lang="DE">Elliger</span><span lang="DE"> </span><span lang="DE">and</span><span lang="DE"> </span><span lang="DE">W</span>. <span lang="DE">Rudolph</span>, <span lang="DE">et</span><span lang="DE"> </span><span lang="DE">al</span>, <span lang="DE">Deutsche</span><span lang="DE"> </span><span lang="DE">Bibelgesellschaft</span><span lang="DE"> </span><span lang="DE">Stuttgart</span> 1967/77, 1983). На сегодняшний день <span lang="EN-US">BHS</span> содержит самый точный печатный текст
еврейских писаний, лишь изредка отклоняясь от Ленинградского кодекса. Этот кодекс
также послужил основой для <i><span lang="EN-US">Biblia</span><span lang="EN-US"> </span></i><i><span lang="EN-US">Hebraica</span><span lang="EN-US"> </span></i><i><span lang="EN-US">Leningradensia</span></i>
(<span lang="EN-US">A</span>. <span lang="EN-US">Dotan</span>, <span lang="EN-US">Hendrickson</span><span lang="EN-US"> </span><span lang="EN-US">Publishers</span> 2001) и
использовался при подготовке многих других изданий, чтобы восполнить
недостающие фрагменты в Алеппском кодексе (например <i><span lang="EN-US">Keter</span><span lang="EN-US"> </span></i><i><span lang="EN-US">Yerushalayim</span></i>, <span lang="EN-US">Y</span>. <span lang="EN-US">Ofer</span>, <span lang="EN-US">M</span>. <span lang="EN-US">Broyer</span>, <span lang="EN-US">N</span>. <span lang="EN-US">Ben</span>-<span lang="EN-US">Zvi</span><span lang="EN-US"> </span><span lang="EN-US">Printing</span><span lang="EN-US"> </span><span lang="EN-US">Enterprises</span>
2001). </span></div>
<div class="MsoFootnoteText">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoFootnoteText" style="text-align: center;">
_______________________________________</div>
<div class="MsoFootnoteText" style="text-align: left;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span></div>
<div class="MsoFootnoteText" style="text-align: left;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"> </span><span style="text-align: left;">(Перевод выполнен с <a href="https://drive.google.com/file/d/0B-VhxyMtDqEyVl9Bem05eHN5eVE/view?usp=sharing">этого источника</a></span><span style="text-align: left;">. Опубликование данной статьи не означает, что автор блога согласен со всем, что в ней сказано</span><span style="text-align: left;">).</span></div>
<div class="MsoFootnoteText" style="text-align: left;">
<span style="text-align: left;"><br /></span></div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><b>Читайте также: </b></span></div>
<div id="ftn8">
<br /></div>
<div id="ftn8">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><a href="http://bibleapology.blogspot.com/2011/09/blog-post.html">Имя Бога в лучших масоретских текстах</a></span>
</div>
<div id="ftn8">
<br /></div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><a href="http://m.wol.jw.org/ru/wol/d/r2/lp-u/2008649">Стоит ли произносить Божье имя, если никто не знает, как оно звучит?</a></span>
</div>
Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com26tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-35918247477597287032013-09-24T18:55:00.000+03:002017-04-30T23:25:45.021+03:00Правда ли, что первые христиане свидетельствовали только о Христе?Уже не в первый раз мне задают вопросы с подобным возражением: "<i>Ранние христиане были свидетелями Иисуса, а не Иеговы. Вы согласны, что этим современные Свидетели Иеговы очень отличаются от раннего христианства?</i>" В ответ я обычно привожу выдержку из официального справочника о Свидетелях Иеговы под их собственной редакцией:<br />
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: "courier new" , "courier" , monospace;">«Будете мне свидетелями»,— сказал Иисус. Означают ли эти слова, что ученики не должны быть свидетелями Иеговы? Нет, это далеко не так. Ученикам Иисуса выпала особая честь, какой не удостаивался еще никто,— быть свидетелями как Иеговы, так и Иисуса.</span> (<a href="http://m.wol.jw.org/ru/wol/d/r2/lp-u/1101993004#h=2:0-3:0"><i>Свидетели Иеговы - возвещатели Царства Бога</i>, с. 26</a>)</blockquote>
Все предельно ясно - ничто не мешает христианину свидетельствовать как об Иегове, так и о его Сыне. Да и разве возможно иначе? Ведь благая весть - это весть о Царстве <i>Бога</i> в руках <i>Иисуса Христа</i>, и умалчивание хотя бы об одном из них грубо исказило бы весть.<br />
<a name='more'></a><br />
А что тогда сказать о названии организации? Любая религиозная группа имеет название, которое никогда не отражает весь спектр ее деятельности и вероучений. Если баптисты называются баптистами, то это еще не значит, что учение о крещении - единственная их доктрина, а пятидесятники, например, признают важными не только первые две главы книги Деяния, и т. д. Поэтому любые цепляния за название организации суть не заслуживающие внимания придирки.<br />
<br />
Иногда эти простые доводы не кладут спору конец, и бывает, что собеседник цитирует 10 главу письма Римлянам, чтобы продемонстрировать, что ранние христиане говорили о Христе и только о Христе. Утверждают даже, что контекст всей главы требует отнести <i>к Иисусу</i> 13 стих:<br />
<blockquote class="tr_bq">
<span style="background-color: white;"><span style="font-family: "courier new" , "courier" , monospace;">Ибо всякий, кто призовет имя Господне, спасется. </span></span>(Римлянам 10:13, СП)</blockquote>
Налицо тот факт, что эти слова являются цитатой из Иоиль 2:32, где первоначально на месте титула "Господь" стоял тетраграмматон. Но правда ли, что контекст требует понимать эти слова как относящиеся к Иисусу в интерпретации апостола Павла? Действительно, в первых стихах десятой главы Павел говорит об <i>иудеях</i>, а в стихах, следующих сразу за 13-м, рассуждает о необходимости <i>услышать</i> и <i>поверить</i> в того, кого следует призывать для спасения. Иудеи <i>уже верили</i> в Иегову, но им было необходимо услышать о <i>Христе</i> и поверить в него. Убедительный ход мыслей... до тех пор, пока мы не учитываем логическую структуру второй части 10-й главы.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>Римлянам 10 глава: содержание и логическая структура</b></div>
<div style="text-align: center;">
<b><br /></b></div>
Для христиан было вполне естественно говорить, что верить нужно как в Бога, так и в Христа. (Иоанна 1:14; Деяния 20:21; Римлянам 1:8) Поэтому для Павла было вполне логично попеременно упоминать Бога и Христа в 10 главе письма Римлянам, особенно учитывая смену темы и то, о каких двух группах людей он говорил. Давайте проследим за его рассуждениями. <span style="color: red;">[1]</span><br />
<blockquote class="tr_bq">
Стих 2: <span style="font-family: "courier new" , "courier" , monospace;">...они имеют рвение к Богу, но не в согласии с точным знанием... </span>(иудеи-нехристиане не могли иметь рвение к Иисусу, а только к Иегове). </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
Стих 9: <span style="font-family: "courier new" , "courier" , monospace;">...И если ты всенародно возвещаешь... что Иисус есть Господь, и в своём сердце проявляешь веру, что Бог воскресил его из мёртвых, то спасёшься.</span> (Снова же, речь идет о двоих - воскрешенном и воскресившем).</blockquote>
<br />
Начиная с 11 стиха, Павел возвращается к теме <i>равенства иудеев и греков</i>, от которой он отходит еще в 4-й главе:<br />
<blockquote class="tr_bq">
Стих 11: <span style="font-family: "courier new" , "courier" , monospace;">...Писание говорит: «<i>всякий</i>, кто основывает на нём свою веру, не будет разочарован»</span>. (Очевидно, пророчество из Исаии 28:16 было об Иисусе, но все же смысловой акцент делается на слове "всякий". Выбрав пророчество об Иисусе, Павел мог сделать плавный переход между двумя темами: от темы <i>неверия иудеев в Христа</i> к теме <i>равенства обрезанных и необрезанных</i> перед Богом). </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
Стихи 12, 13: ...<span style="font-family: "courier new" , "courier" , monospace;">И нет различия между <i style="background-color: white;">иудеем</i> и <i style="background-color: white;">греком</i>, потому что <i><u>один Господь</u></i> над всеми, богатый для всех призывающих его. «<i>Каждый</i>, кто призывает имя Иеговы, спасётся».</span></blockquote>
Кто этот «один Господь»? Тот ли, о ком говорится в стихе 9, то есть Иисус? Необязательно. Рассмотрим, как мысль из 12 стиха перекликается с более ранними словами, где определенно говорится об Иегове: «Или он Бог только иудеев? Не Бог ли он и людей из других народов? Да, и людей из других народов, если на самом деле Бог оди<span style="font-family: inherit;">н</span>». (Римлянам 3:29) Учитывая это сходство, а также тот факт, что цитата из Иоиля относилась к Иегове и первоначально содержала его имя, можно заключить, что стихи 12, 13 относятся к <i>Господу Иегове</i>. Как же тогда понять следующие слова?<br />
<blockquote class="tr_bq">
Римлянам 10:14, 15: <span style="font-family: "courier new" , "courier" , monospace;">...Но как призывать того, в кого не поверили? И как поверить в того, о ком не слышали? И как услышать без проповедующего? И как проповедовать, если не будут посланы?...</span> </blockquote>
Как я уже упоминал, <u>иудеи</u> <i>уже верили</i> в Иегову, поэтому применительно к ним такие вопросы были бы неуместны. Но об Иегове <i>не слышали</i> многие <u>греки</u>. Логично заключить, что здесь идет речь именно о проповеди необрезанным неевреям. Чтобы увидеть, что такое объяснение правдоподобно, предлагаю взглянуть на строение текста более наглядно (СП):<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-kMJ1RgE5vuM/UkGOxh9lwmI/AAAAAAAABQI/pivtoZ61sl0/s1600/%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%BB%D1%8F%D0%BD%D0%B0%D0%BC+10+%D0%A1%D0%9F_cr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="187" src="https://1.bp.blogspot.com/-kMJ1RgE5vuM/UkGOxh9lwmI/AAAAAAAABQI/pivtoZ61sl0/s640/%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%BB%D1%8F%D0%BD%D0%B0%D0%BC+10+%D0%A1%D0%9F_cr.jpg" width="640" /></a></td></tr>
</tbody></table>
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><span style="background-color: lime;"> </span> - о проповеди <i>грекам</i>; <span style="background-color: yellow;"> </span><span style="background-color: white;"> - </span>о проповеди <i>иудеям</i></span></div>
<div>
<br /></div>
Учитывая такую смысловую структуру 10-й главы Римлянам, никто не может категорично утверждать, что со стороны Павла было бы непоследовательным упоминать попеременно Иегову и Христа, ведь он так же вперемежку обращал внимание то на иудеев, то на греков.<br />
<br />
Итак, контекст главы позволяет заключить, что в стихе Римлянам 10:13 речь идет об Иегове. Но вписывается ли в эту картину Римлянам 10:17, где сказано: «Итак, вера приходит с услышанным. А услышанное — через <i>слово о Христе</i>». Стоит отметить, что древние рукописи содержат здесь разночтения. Например, в Синодальном переводе выбран вариант "слово Божие", а три перевода на еврейский язык XVI-XVIII вв. содержат прочтение "слово Иеговы". Но даже если верен вариант "слово о Христе", следует помнить, что титул Христос (помазанник) обязательно подразумевает весть о помазавшем его Боге.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>Римлянам 10:13 в древних рукописях</b></div>
<br />
В конце беседы обычно высказывается обвинение против комитета <i>Перевода Нового Мира</i> в том, что они самовольно восстановили имя Бога в этом стихе, не имея на то никаких оснований. Это правда, что ни одна из доселе найденных древних рукописей НЗ не содержит полную форму имени Бога. Но правда также в том, что у нас <i>есть косвенные основания</i> считать, что в автографах НЗ <i>было</i> имя Бога в виде тетраграмматона, в том числе и в Римлянам 10:13.<br />
<br />
Таким косвенным свидетельством служит факт замены тетраграмматона греческой аббревиатурой KC (в родительном падеже - KY) в Септуагинте. Эту замену произвели отступники-христиане в конце I - начале II в. н. э. Такие же аббревиатуры (nomina sacra) находят во всех древнейших унциальных рукописях НЗ, в том числе и в местах, процитированных из Септуагинты. Подумаем: если "христиане" произвели такую замену в своих копиях Септуагинты (а это неоспоримый факт), то же самое они проделали бы со своими копиями НЗ. Вот фотоснимки страниц трех известных рукописей с самым ранним доступным нам текстом Римлянам 10:13, где цветом я выделил nomen sacrum KY:<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-yeZrexTKLjk/UkGcbYAkZnI/AAAAAAAABQY/Qq-HhRDjBDw/s1600/Codex+sinaiticus+GA01_066a_cr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="201" src="https://2.bp.blogspot.com/-yeZrexTKLjk/UkGcbYAkZnI/AAAAAAAABQY/Qq-HhRDjBDw/s400/Codex+sinaiticus+GA01_066a_cr.jpg" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: small;">Римлянам 10:13 в Синайском кодексе (IV в. н. э.)</span></td></tr>
</tbody></table>
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-wc19bz3ukcU/UkGci9N0sUI/AAAAAAAABQg/VbBaygF_7X8/s1600/Codex+Alexandrinus+GA_02_0092b_cr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="202" src="https://2.bp.blogspot.com/-wc19bz3ukcU/UkGci9N0sUI/AAAAAAAABQg/VbBaygF_7X8/s400/Codex+Alexandrinus+GA_02_0092b_cr.jpg" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: small;">Римлянам 10:13 в Александрийском кодексе (V в. н. э.)</span></td></tr>
</tbody></table>
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-ebmMXZ_jGjw/UkGcjOXsFzI/AAAAAAAABQk/ilHAdKkyYKU/s1600/Codex+Vaticanus+221+Rom+10.6-15;+10.15-11.2;+11.3-10_cr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-ebmMXZ_jGjw/UkGcjOXsFzI/AAAAAAAABQk/ilHAdKkyYKU/s400/Codex+Vaticanus+221+Rom+10.6-15;+10.15-11.2;+11.3-10_cr.jpg" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif; font-size: small;">Римлянам 10:13 в Ватиканском кодексе (IV в. н. э.)</span></td></tr>
</tbody></table>
<br />
Есть данные о том, что христиане изначально вообще <a href="http://bibleapology.blogspot.com/2013/11/nomina-sacra.html">не использовали <i>nomina sacra</i></a>. И хотя в аббревиатурах KC / KY угадываются KYRYOS / KYRIOY, это не значит, что в автографах НЗ во всех соответствующих местах стояли именно эти слова. История с Септуагинтой не позволяет быть в этом уверенным. Если подходить формально, то <i>любой</i> выбор переводчиков является реконструкцией текста на почве догадок. <span style="color: red;">[2]</span><br />
<br />
Независимо от наличия или отсутствия имени Бога в христианских греческих писаниях, даже при беглом их прочтении становится ясно, что христиане свидетельствовали как об Иегове, так и об Иисусе, и любые старания отрицать это выглядят нелепо.<br />
<br />
____________________________________________<br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><b>1</b> Если не указано иначе, все стихи взяты из ПНМ.</span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><b>2</b> Подробнее вы можете прочитать об этом <a href="http://chivchalov.blogspot.com/2012/04/nomina-sacra.html">здесь</a>.</span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Читайте также: <a href="http://m.wol.jw.org/ru/wol/d/r2/lp-u/2008567">Должно ли имя Иегова появляться в Новом Завете?</a></span>Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com25tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-92002463152363635292013-08-31T19:23:00.000+03:002013-08-31T19:59:34.098+03:00Кто такой «царь Вавилона» из Иеремия 25:12?<div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/Cyrus_portrait.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/Cyrus_portrait.jpg" /></a></div>
<div>
<br /></div>
<div>
<br /></div>
<div>
В Иеремия 25:11, 12 мы читаем: «<i>Вся эта земля будет опустошена, станет ужасным зрелищем, и эти народы будут служить царю Вавилона семьдесят лет. А по прошествии семидесяти лет я призову к ответу царя Вавилона и тот народ,— говорит Иегова,— призову землю халдеев к ответу за их беззакония...</i>»</div>
</div>
<div>
<br /></div>
<div>
В связи с этим некоторые задают разумный вопрос: если Кир захватил Вавилон <i>в 539 году до н. э.</i>, положив тем самым конец правлению царей нововавилонской династии, то не противоречит ли это пророчество пониманию Свидетелей Иеговы, согласно которому 70 лет истекли в 537 году до н. э.?<br />
<a name='more'></a></div>
<div>
<br /></div>
<div>
Говоря вкратце, отправной и конечной точками 70-летнего периода является начало и конец <i>полного запустения</i> Иудеи - об этом говорит сопоставление всех библейских отрывков по данной теме. Как же тогда вписывается в эту картину отрывок из Иеремия 25:11, 12? Вот какое объяснение давалось в <i>Сторожевой Башне</i> в 1979 году:</div>
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-family: Courier New, Courier, monospace;">После захвата Вавилона персидский завоеватель Кир Великий не восстановил в Иерусалиме правление царей из рода Давида. Это верно, что он завоевал языческий Вавилон в 539 году до н. э., то есть приблизительно за два года до того, как истекли «семьдесят лет» опустошения Иудеи. Он провозгласил себя «царем Вавилона» и еще некоторое время продолжал придерживаться политики вавилонской династии царя Навуходоносора. Поэтому можно сказать, что покоренные Навуходоносором народы продолжали служить «царю Вавилона» 70 лет. И лишь на 70-й год запустения Иудеи Кир Великий впервые освободил переселенных иудеев от непосредственного служения царю Вавилона и разрешил им вернуться домой, чтобы восстановить лежащую в запустении страну, ее столицу Иерусалим и храм, находившийся в этом городе. (Ездра 1:1-3:2) Таким образом Иегова призвал к ответу вавилонян за «их грех», который они совершили против Бога Израиля. - Иеремия 25:12.</span><span style="color: red;">[1]</span> </blockquote>
Это объяснение можно свести к следующему:<br />
<br />
1) с 539 до 537 года Кир выступал в роли «царя Вавилона» из Иеремия 25:11, придерживаясь в это время политического курса свергнутых вавилонских царей (сравни Ездра 5:13, где Кир назывется <i>вавилонским царем</i>);<br />
<br />
2) Иегова «призвал к ответу царя Вавилона и тот народ» в 537 году до н. э. в том смысле, что лишил их возможности держать в рабстве свой народ и извлекать из этого определенную выгоду.<br />
<br />
____________________________<br />
<b style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"><span style="color: red;">1</span></b><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"> w79 9/15 стр. 23-24 абз. 10</span><br />
<span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Читайте также: <i>Когда был разрушен древний Иерусалим?</i> (Части <a href="http://m.wol.jw.org/ru/wol/d/r2/lp-u/2011736">первая</a> и <a href="http://m.wol.jw.org/ru/wol/d/r2/lp-u/2011810">вторая</a>).</span>Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-70144633956433242662013-08-24T19:12:00.003+03:002013-08-25T23:51:07.508+03:00Два прародителя, четыре группы крови - как это возможно?<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-Uc34047_kxw/Tq8ky_q9dXI/AAAAAAAAAG8/WGubmn1lmzI/s320/different_races%5B1%5D.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="334" src="http://4.bp.blogspot.com/-Uc34047_kxw/Tq8ky_q9dXI/AAAAAAAAAG8/WGubmn1lmzI/s400/different_races%5B1%5D.jpg" width="400" /></a></div>
<div>
<br /></div>
<div>
<br /></div>
<div>
Этот и подобные вопросы могут задавать скептики, оспаривая происхождение человечества от одной пары - Адама и Евы. </div>
<div>
<br /></div>
<div>
Хотя эволюционисты, как правило, признают наличие общего праотца ("Y-хромосомного Адама") и общей прародительницы ("митохондриальной Евы"), они считают, что эти люди жили в разное время<span style="background-color: white;"><span style="color: red;">*</span></span> и не были единственными людьми. Поэтому, как считается, в генофонде современного человечества сохранилось разнообразие генов, унаследованных от современников этих прародителей.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Но возможно ли объяснить существование такого разнообразия в рамках библейского сообщения о двух общих предках, которые были <i>мужем и женой</i>? Очень даже возможно. Рассмотрим это на примере четырех групп крови, согласно самой популярной <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D1%83%D0%BF%D0%BF%D1%8B_%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8#.D0.A1.D0.B8.D1.81.D1.82.D0.B5.D0.BC.D0.B0_AB0">номенклатуре ABO</a>.<br />
<a name='more'></a></div>
<div>
<br /></div>
<div>
На генетическом уровне различие групп крови обусловлено вариациями <i>гена ABO</i>, который кодирует соответствующий белок-фермент. У всемирной популяции людей выделяют <i>шесть</i> основных модификаций (аллелей) гена ABO - A1, A2, B1, O1, O1v, O2 - и еще некоторые редкие аллели. Могли ли все они быть унаследованы только от <i>двух</i> прародителей?</div>
<div>
<br /></div>
Для начала нужно вспомнить базовые понятия популяционной генетики. Один человек может быть носителем <i>двух</i> аллелей каждого гена. Поэтому библейские Адам и Ева вместе взятые могли иметь<i> четыре</i> аллели каждого гена, в том числе и гена ABO. Уже получается нестыковка... ведь, как говорилось чуть выше, существует <i>шесть</i> наиболее распространенных аллелей гена ABO. Опровергает ли этот факт библейское сообщение? Так может показаться только при поверхностном взгляде.<br />
<br />
На самом деле большинство специалистов считает, что аллели O1, O1v и O2 возникли путем мутации аллели A1 - удаления одного нуклеотида (гуанина на 261 позиции), из-за чего сместилась <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%BC%D0%BA%D0%B0_%D1%81%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%8B%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F">рамка считывания</a> и фермент потерял свою функцию. Такая мутация вполне могла произойти в любом из поколений и закрепиться в популяции людей.<br />
<br />
Учитывая это, у нас остается как минимум три исходных аллели, - A1, A2 и B1 - которые<br />
теоретически <i>могли</i> присутствовать у Адама и Евы (главное, что это не превышает<br />
максимальный предел - 4 аллели). Возможно, что изначально также существовала четвертая вариация. Например, в недавней научной статье <a href="http://link.springer.com/article/10.1007%2Fs00439-008-0530-8">предполагалось</a>, что изначально существовало 4 аллели гена ABO, а затем посредством мутаций возникла аллельная группа O. Такая модель идеально соответствует происхождению от двух первых людей.<br />
<div>
<br /></div>
<div>
Этот пример наглядно иллюстрирует, что <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D0%BB%D0%B8#.D0.9C.D0.BD.D0.BE.D0.B6.D0.B5.D1.81.D1.82.D0.B2.D0.B5.D0.BD.D0.BD.D1.8B.D0.B9_.D0.B0.D0.BB.D0.BB.D0.B5.D0.BB.D0.B8.D0.B7.D0.BC">множественный аллелизм</a> любого гена возникает путем единичных мутаций. До тех пор, пока все эти аллели возможно сгруппировать в четыре "семейства", библейское сообщение об Адаме и Еве вписывается в научную картину мира.</div>
<div>
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
_________________________________________________________________</div>
<div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">И Бог сотворил человека по своему образу, </span><span style="font-size: large;">сотворил </span><span style="font-size: large;">его по образу Бога. Он сотворил их мужчиной и женщиной. </span><span style="font-size: large;">Затем Бог благословил их и сказал им: «Плодитесь и размножайтесь, наполняйте землю...» </span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">(Бытие 1:27, 28)</span></div>
</div>
<div style="text-align: center;">
_________________________________________________________________</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
__________________</div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><span style="background-color: white; color: red;">* </span><span style="background-color: white;">В настоящее время этот взгляд <a href="http://www.nytimes.com/2013/08/13/science/new-studies-suggest-an-adam-and-eve-link.html?smid=fb-nytimes&WT.z_sma=SC_NSS_20130813&_r=0">пересматривается</a> в виду новых фактов, которые могут указывать на то, что условные "Адам" и "Ева" жили в одно время и приблизительно в одной местности.</span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><span style="background-color: white;"><br /></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><span style="background-color: white;"><br /></span></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Читайте также: <a href="http://bibleapology.blogspot.com/2011/07/blog-post.html">Мутации - основа ли они для эволюции?</a></span></div>
Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com8tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-15328904151141911672013-08-11T15:43:00.001+03:002015-06-06T00:57:16.428+03:00На все Божья воля?<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTjyXRuVAmJ7Dy4UlDFrRKmSWnTZFJ5X5SHMTxNs70vy3Uil45Y" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="298" src="https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTjyXRuVAmJ7Dy4UlDFrRKmSWnTZFJ5X5SHMTxNs70vy3Uil45Y" width="400" /></a></div>
<div>
<br /></div>
<div>
<br /></div>
Все ли происходящее в мире случается по воле Бога? Или есть место для случайных происшествий, которым Бог не повелел случиться? На это проливают свет следующие слова из Писания:<br />
<blockquote class="tr_bq">
<b><span style="color: #252525; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 11pt; line-height: 115%;">«</span>Я снова оглянулся и увидел под солнцем, что не быстрые успешны в беге и не сильные — в битве; не у мудрых — хлеб, не у понимающих — богатство и не у знающих — благосклонность, но для всех <i>время и случай</i><span style="color: #252525; font-family: "Verdana","sans-serif"; font-size: 11.0pt; line-height: 115%; mso-ansi-language: RU; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-language: EN-US; mso-fareast-theme-font: minor-latin;">»</span>.</b> (Экклезиаст 9:11)<br />
<a name='more'></a></blockquote>
Случайности бывают, а значит, не во всех событиях отражается воля Бога. Зная эту истину, я в течение лет не мог до конца понять, как с ней сочетаются слова из книги Плач Иеремии 3:37, 38:<br />
<blockquote class="tr_bq">
<b><span style="font-family: inherit;"><span style="color: #252525; line-height: 17px;">«</span>Кто это говорит: "и то бывает, чему Господь не повелел быть"? Не от уст ли Всевышнего происходит бедствие и благополучие?»</span></b> (Синодальный перевод)</blockquote>
Риторические вопросы в такой форме как бы осуждают тех, кто верит в возможность случайных явлений. Понимается, что якобы <i>не бывает</i> того, чему Бог не повелел быть. Эта идея близка к фатализму, отрицает случайности и свободу выбора человека, а также возлагает на Бога ответственность за все зло и <b><span style="font-family: inherit;"><span style="color: #252525; line-height: 17px;">«</span></span></b>несчастные случаи».<br />
<br />
Не углубляясь в разбор этого стиха, я объяснял себе, что он справедлив только в узком историческом контексте книги - применительно к разрушению Иерусалима, которое действительно было выражением Божьей воли, а не случайностью. Но сравнив различные переводы, можно пойти дальше и сделать вывод, что мысль в СП выражена неточно. Вот для примера несколько версий стиха 37:<br />
<br />
<ul>
<li><b>Кто может сказать и позволить произойти тому, чему Владыка не повелит случиться?</b> (Восточный смысловой перевод, CARS)</li>
</ul>
<ul>
<li><b>Кто это говорит - и так и происходит, когда Господь не повелел этого?</b> (King James Version, англ.)</li>
</ul>
<ul>
<li><b>Кто может сказать - и исполнится, если Владыка не повелит этому случиться?</b> (Новый библейский перевод МБО)</li>
</ul>
<ul>
<li><b>Хто то скаже і станеться це, як Господь того не наказав? </b>(Огиенко, укр.)</li>
</ul>
<ul>
<li><b>Кто же сказал, что должно произойти нечто, [если] сам Иегова не повелел?</b> (NWT, англ.)</li>
</ul>
<br />
Тут нет никакого намека на полный контроль Бога над всеми событиями, стих вообще о другом. Вы заметили, в чем разница? В чем ключевая мысль?<br />
<br />
Способность людей предопределять будущее противоставляется способности Иеговы делать это. Люди неспособны высказать пророчество и привести его в исполнение, если Бог замыслил иначе. При этом он может просто не вмешиваться и допускать события, не становясь их соучастником. Более того, если Бог уполномочил пророка предсказать нечто, и это исполнилось, такой пророк не должен приписывать себе слишком большую роль. Так, эти слова можно воспринимать как выражение смирения самого Иеремии, который стал свидетелем исполнения высказанных им же пророчеств.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
_____________________________________________________</div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Притчи 19:21: ...В сердце человека много планов, </span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">но состоится то, что задумал Иегова.</span></div>
<div style="text-align: center;">
_____________________________________________________</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com8tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-14136935808474029542013-06-15T21:47:00.000+03:002013-06-16T19:31:47.462+03:00К кому нам идти?<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRPzJMwuJlPIy95Yc3Xod85On3mDO7CGa0_KdKleNLKu917nu52CQ" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://encrypted-tbn2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRPzJMwuJlPIy95Yc3Xod85On3mDO7CGa0_KdKleNLKu917nu52CQ" /></a></div>
<br />
Не первый год принадлежа к всемирному собранию Свидетелей Иеговы, я не раз восхищался тем, насколько точно и глубоко в их публикациях объясняются отдельные стихи из Библии. Правда, такому восторгу нередко предшествовал небольшой внутренний конфликт, который иногда называют "<a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%B3%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B4%D0%B8%D1%81%D1%81%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D1%81">когнитивным диссонансом</a>" - ощущение дискомфорта из-за необходимости отказываться от старых представлений в пользу новых. Это нормальное, хоть и неприятное, ощущение, сопровождающее любого человека, который не перестает учиться. Находя в публикациях нечто новое, неочевидное и идущее вразрез с моим пониманием, я немного расстраивался, но был побужден проводить дополнительное исследование. В абсолютном большинстве случаев я убеждался, что для любых выводов в публикациях Свидетелей Иеговы есть железобетонные основания.<br />
<a name='more'></a><br />
Не далее чем на этой неделе, готовясь к разбору очередной статьи из "Сторожевой Башни", мне снова довелось увидеть, насколько глубоко знают и понимают Писание те, кто публикует духовную пищу для свидетелей Иеговы. Я рассказываю этот случай, потому что считаю его показательным, хоть он и не касается вопросов, которые вызывают острые богословские дискуссии. Скорее, это делает его еще более показательным, демонстрируя желание "верного и благоразумного раба" понять и научить нас применять библейский совет, а не отстоять позицию в споре.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>"Наставление в праведности"</b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div>
Процитирую тот самый абзац из статьи, который поначалу вызвал у меня "диссонанс":<br />
<br />
<blockquote style="background-color: #eaeaea; background-image: url(http://www.evolutionnews.org/graphics/blockquote-quotation.png); background-repeat: no-repeat no-repeat; border-bottom-left-radius: 5px; border-bottom-right-radius: 5px; border-top-left-radius: 5px; border-top-right-radius: 5px; border: 0px; margin: 10px 15px; outline: 0px; overflow: hidden; padding: 15px 25px;">
<div style="border: 0px; margin-bottom: 10px; outline: 0px; padding: 0px;">
<div style="font-family: 'Trebuchet MS', Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12.666666984558105px;">
<br /></div>
<span style="font-family: inherit;">Умело наставлять других — настоящее искусство. Иегова повелел христианам делать это «в праведности» (2 Тим. 3:16). Поэтому нам нужно руководствоваться библейскими принципами. Один из таких принципов находится в Притчах 18:13: «Если кто-то отвечает не выслушав, с его стороны это глупо, и это унизительно». Когда старейшинам нужно поговорить с тем, кого обвиняют в тяжком грехе, им необходимо тщательно расследовать дело, чтобы узнать все факты (Втор. 13:14). Только в этом случае они смогут наставлять «в праведности». - w13 15/4 с. 16, а. 18</span></div>
</blockquote>
<br /></div>
Суть вот в чем... Сколько себя помню, я всегда понимал выражение "наставление в праведности" в наиболее естественном (для меня) смысле - <i>наставление из Писаний помогает кому-то стать более праведным</i>. Мне думалось, что речь идет о праведности <i>наставляемого</i>, а не <i>наставляющего</i>. Прочитав объяснение, отличное от моего укоренившегося представления, у меня было три варианта реакции: 1) посчитать его "притянутым за уши" и проигнорировать; 2) глубже изучить вопрос; 3) принять новое объяснение без доказательств. Я выбрал второй путь, проверенный временем и опытом. Для этого мне понадобился греческо-английский подстрочник <i>Kingdom Interlinear</i>, еще один <a href="http://biblehub.com/text/2_timothy/3-16.htm">полезный ресурс</a> и справочник по грамматике греческого койне. Вот что мы видим в оригинальном языке 2 Тимофею 3:16:<br />
<div>
<div>
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="background-color: #f3f3f3;"><span style="color: #001320; font-family: Cardo, GentiumAlt, 'Galilee Unicode Gk', 'Galatia SIL', 'Palatino Linotype', Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 19px; line-height: 23px; text-align: justify;">προς </span><span style="font-family: Cardo, GentiumAlt, 'Galilee Unicode Gk', 'Galatia SIL', 'Palatino Linotype', Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 19px; line-height: 23px; text-align: justify;"><span style="color: blue;">παιδειαν</span></span><span style="color: #001320; font-family: Cardo, GentiumAlt, 'Galilee Unicode Gk', 'Galatia SIL', 'Palatino Linotype', Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 19px; line-height: 23px; text-align: justify;"> </span><span style="font-family: Cardo, GentiumAlt, 'Galilee Unicode Gk', 'Galatia SIL', 'Palatino Linotype', Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 19px; line-height: 23px; text-align: justify;"><span style="color: red;">την </span></span><span style="color: #001320; font-family: Cardo, GentiumAlt, 'Galilee Unicode Gk', 'Galatia SIL', 'Palatino Linotype', Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 19px; line-height: 23px; text-align: justify;"> </span><span style="font-family: Cardo, GentiumAlt, 'Galilee Unicode Gk', 'Galatia SIL', 'Palatino Linotype', Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 19px; line-height: 23px; text-align: justify;"><span style="color: lime;">εν δικαιοσυνη</span></span></span></div>
<div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: Cardo, GentiumAlt, Galilee Unicode Gk, Galatia SIL, Palatino Linotype, Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="background-color: #f3f3f3; font-size: 19px; line-height: 23px;"><span style="color: #001320;">для наставления (артикль) </span>в праведности</span></span></div>
<div>
<br /></div>
<div>
Вот этот самый артикль <span style="background-color: white; color: red; font-family: Cardo, GentiumAlt, 'Galilee Unicode Gk', 'Galatia SIL', 'Palatino Linotype', Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 19px; line-height: 23px; text-align: justify;">την</span> играет ключевую роль в синтаксисе. В такой конструкции, где артикль стоит в третьей атрибутивной позиции (<span style="color: blue;">существительное</span> - <span style="color: red;">артикль</span> - <span style="color: lime;">предложное словосочетание</span>), артикль выполняет функцию относительного местоимения<i> "<b>который</b>"</i>. <span style="color: red;">[1]</span> Это значит, что обсуждаемую фразу можно передать следующим образом: </div>
<div>
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="background-color: #f3f3f3; color: #001320; font-family: Cardo, GentiumAlt, 'Galilee Unicode Gk', 'Galatia SIL', 'Palatino Linotype', Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 19px; line-height: 23px; text-align: justify;"> ... для наставления, <i>которое</i> в праведности</span><span style="background-color: #f3f3f3; color: #001320; font-family: Cardo, GentiumAlt, 'Galilee Unicode Gk', 'Galatia SIL', 'Palatino Linotype', Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 19px; line-height: 23px; text-align: justify;"> </span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="background-color: #f3f3f3; color: #001320; font-family: Cardo, GentiumAlt, 'Galilee Unicode Gk', 'Galatia SIL', 'Palatino Linotype', Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 19px; line-height: 23px; text-align: justify;"><br /></span></div>
<div style="text-align: left;">
Обычно опущение местоимения "который" в подобных конструкциях почти никак не влияет на смысл и не создает неоднозначности, как например в выражениях "Отец наш, <i>который</i> на небесах" и "Отец наш на небесах". Но во 2 Тимофею 3:16 опущение местоимения открывает возможность толковать текст двояко, как я объяснял выше. И мы интуитивно останавливаемся на том, которое <i>кажется нам</i> наиболее естественным.</div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div>
Я не успел сравнить русские переводы, но как минимум три наиболее буквальных англоязычных перевода содержат местоимение во 2 Тимофею 3:16, так что стих согласуется с вышеизложенными выводами: "Все Писание... полезно... для наставления, <i>которое</i> в праведности": <i>American Standard Version, English Revised Version, Young's Literal Translation.</i></div>
<div>
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
________________________________________________</div>
<div style="text-align: left;">
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">Тогда Иисус спросил у двенадцати:</span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">«Может быть, вы тоже хотите уйти?» </span><br />
<span style="font-size: large;">Симон Пётр ответил ему: </span><br />
<span style="font-size: large;">«Господи, к кому нам идти? </span><br />
<span style="font-size: large;">У тебя слова вечной жизни». </span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;">(Иоанна 6:67, 68)</span></div>
<div style="text-align: center;">
________________________________________________</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
</div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
<div>
Десятки подобных ситуаций, когда сомнение сменяется радостью, с годами приучили меня не паниковать, если что-то в публикациях кажется непонятным, неочевидным и угловатым. Следует признать, что "когнитивного диссонанса" не избежать при обучении любого рода, как не избежать и крепатуры при занятиях спортом, и сноса старого здания перед строительством нового. Те, кто без раздумий отвергают новое и непонятное ради сохранения внутреннего комфорта - это как правило люди из категории "я уже все знаю", которые ничего не знают так, как это следовало бы знать. (2 Коринфянам 8:2) Такие уходят...</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Лично меня подобные случаи снова и снова заверяют в том, что "верный и благоразумный раб" Свидетелей Иеговы действительно старается оказаться <i>верным </i>даже в малом, когда применяет места из Писания, и побуждают дальше сотрудничать с этой организацией.</div>
<div>
<br /></div>
</div>
<div>
__________________________</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b>1</b> Дэниэл Уоллас, "Углубленный курс грамматики греческого языка", стр. 214. Подобную конструкцию мы находим в Матфея 6:9: <span style="color: blue;">πατερ ημων</span> <span style="color: red;">ο</span> <span style="color: lime;">εν τοις ουρανοις </span>(<span style="color: blue;">отец наш</span> <span style="color: red;">[который]</span> <span style="color: lime;">на небесах</span>)</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Читайте также:</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><a href="http://bibleapology.blogspot.com/2012/03/blog-post.html">"Верный раб" и цитата из Оригена</a></span><br />
<br />
<a href="http://bibleapology.blogspot.com/2013/02/blog-post.html"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Если не можешь согласиться, прояви покорность</span></a><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span></div>
</div>
</div>
Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com11tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-25524914929698825652013-05-31T11:42:00.001+03:002013-06-01T20:31:23.110+03:00Куриные зубы и человечьи хвосты<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-IaDAbRerkPk/Ttcs8gjHvKI/AAAAAAAAPdo/UQm6FwV8Jic/s1600/hens_teeth-590x409.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="221" src="http://2.bp.blogspot.com/-IaDAbRerkPk/Ttcs8gjHvKI/AAAAAAAAPdo/UQm6FwV8Jic/s320/hens_teeth-590x409.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<br />
Вопреки замечанию Полиграфа Шарикова, слово <i><b>атавизм</b></i> вполне приличное, как и большинство слов, заимствованных из латыни. Латинское <i><b>atavus</b></i> буквально означает "дедов прадед", а в более общем смысле - отдаленный предок. Поэтому атавизм в биологии определяется как <i>появление у данной особи признаков, свойственных отдаленным предкам, но отсутствующих у ближайших</i>. Здесь я хочу рассмотреть некоторые примеры атавизмов - действительных и мнимых - и показать, почему они не поддерживают идею об общем происхождении видов.<br />
<a name='more'></a><br />
Согласно одному <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Atavism">источнику</a>, атавизм может проявиться по нескольким причинам. <i>"Один из путей - <b>экспрессия сохранившихся в ДНК генов</b>, отвечающих за признак, вследствие мутации, которая отключает гены, подавляющие признак, или дает старому признаку возобладать над новым. Ряд признаков может варьировать в результате <b>сокращения или продления времени развития плода</b>. В таком случае, разница во времени, в течение которого признак может развиваться, прежде чем зафиксируется, может привести к 'предковому' фенотипу"</i>. Помимо этого, ряд аномалий, относимых к атавизмам, вызван <b>мутациями генов семейства Hox</b>, регулирующими расположение различных органов на туловище и их количество.<br />
<div>
<br />
Эти причины можно условно поделить на три категории: (1) мутации, активизирующие "дремлющие" гены, которые возвращают некогда утраченные органы, (2) мутации, приводящие к аномальному количеству органов, и (3) смещение во времени развития плода, из-за чего успевают развиться лишние структуры, или некоторые остаются недоразвитыми.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>"Дремлющие гены"</b></div>
<br />
<i><b>Действительные атавизмы. </b>Примеры: дополнительная пара тазовых плавников у афалин и кашалотов, зубы у цыплят.</i><br />
<br />
Согласно теории эволюции, сухопутные позвоночные являются потомками рыб, вышедших на сушу. В свою очередь, морские млекопитающие, в том числе <i>дельфины</i> и <i>кашалоты</i>, вернулись с суши в воду через промежуточные звенья: пакицет-амбулоцет-даланист и так далее... Но у современных дельфинов и кашалотов нормой является отсутствие тазовых плавников. Все же в в эмбриональной стадии у них появляются, а затем исчезают зачатки задних конечностей. Даже было найдено несколько взрослых особей с хорошо развитой парой тазовых плавников, за чем последовали декларативные заявления эволюционистов, дескать, перед нами яркий пример атавизма, подтверждающего сухопутное прошлое дельфинов и кашалотов.<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://www.locolobo.org/dolphin_limbs_02.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="240" src="http://www.locolobo.org/dolphin_limbs_02.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><br />
Аномальные задние плавники у дельфина</td></tr>
</tbody></table>
<br />
Но проблема в том, что аномальные конечности были именно плавниками, и нисколько не напоминали конечности сухопутных млекопитающих. Поэтому более естественным кажется предположение, что у предков дельфинов и кашалотов, <i>которые были именно дельфинами и кашалотами</i>, когда-то была вторая пара плавников (как и у большинства современных рыб). В результате естественного отбора мутаций, подавивших развитие этих плавников, они как вид их утратили. Но очередная мутация, подавившая эффект предыдущей, дала признаку проявиться. Есть ли примеры, подтверждающие такую возможность?<br />
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<b style="text-align: center;">Пример утраты конечностей <i>внутри вида. </i></b>Например, <a href="http://unews.utah.edu/news_releases/039pelvis-has-left-the-building039/">вот одно исследование</a>. Майк Шапиро наблюдал за нескольким подвидами рыб - колюшек. Есть подвиды как с наличием, так и с отсутствием тазового пояса. Хотя основной интерес в его работе проявляется к тому, что утрата конечностей разными подвидами рыбок вызвана мутациями разных групп генов, нас сейчас интересует сам факт утраты тазовых игл и костей. И это очевидный факт, поскольку есть как подвид с брюшными иглами (в океанах), так и без них (в стоячих водоемах).<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://unews.utah.edu/wp-content/uploads/sticklebackfigure1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="132" src="http://unews.utah.edu/wp-content/uploads/sticklebackfigure1.jpg" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><br />
Два подвида колюшек с тазовым поясом и без него (отмечен стрелками): <br />
колюшка девятииглая (слева), и колюшка трехиглая (справа)</td></tr>
</tbody></table>
<br />
Благодаря чему это произошло? Шапиро объясняет, как могло повлиять попадание морской рыбы в озера: <i>"Они очень быстро и кардинально адаптировались к новым условиям пресноводья. Происходили изменения в форме и размерах туловища, количестве защитных пластинок и иногда полностью исчезали важные структуры, например таз. Это равносильно тому, как если бы мы потеряли ноги"</i>. Он продолжает: <i>"Иглы хороши, когда вы пытаетесь не быть съеденным крупной рыбой. Но другие хищники, такие как личинка стрекозы, могут схватить колюшку за [брюшные] иглы, подтянуть ее и съесть. Они просто ждут, пока колюшка будет проплывать мимо, и хватают ее". </i><br />
<br />
Такое положение способствовало выживанию и размножению колюшек-мутантов, лишенных брюшных конечностей. Выходит, что если определенная мутация, подавляющая развитие конечностей на эмбриональной стадии, становится выгодной для выживания (а в случае колюшек это было так), она фиксируется в популяции. Нечто подобное могло давно произойти с морскими млекопитающими. Утрата конечностей вполне вероятна и нередко случалась в истории видов. Следует подчеркнуть, что колюшки утратили не только иглы, но и кости тазового пояса, тогда как у дельфинов и кашалотов они обычно присутствуют. Поэтому не будет ничего удивительного в том, если мы узнаем, что древние <i>дельфины</i> обладали задними плавниками.<br />
<br />
Похоже, что в подобных случаях мы имеем дело не столько с фактами, сколько с проблемой их истолкования. Да, задние плавники дельфина и зубы цыпленка можно назвать <b style="font-style: italic;">атавизмами</b><i>,</i><b style="font-style: italic;"> </b>только теории эволюции это ничего дает, если "дедушками их прадедушек" были <i>дельфин с плавниками</i> и <i>зубастый петух</i>, а не пакицет и динозавр.<br />
<br />
<div>
<div style="text-align: center;">
<b>Мутации </b><b><i>Hox-</i></b><b><i>генов</i> </b></div>
</div>
<div>
<br /></div>
<i><b>Мнимые атавизмы. </b>Примеры:<b> </b>полителия (лишние соски) у человека, полидактилия у парнокопытных.</i><br />
<br />
Гены, которые регулируют план строения тела, относятся к семейству с названием "Hox". Было замечено, что их нарушения приводят к появлению ряда признаков, относимых к атавизмам. Также это приводило к совершенно фантастическим метаморфозам. Например, мутации Hox-гена с красноречивым названием <i>antennapedia</i> приводят к превращению антенн на голове мухи дрозофилы в ноги, и наоборот.<br />
<br />
Эту категорию можно отнести к <i>мнимым атавизмам</i>. Такие аномалии редко используются для доказательства эволюции; этот взгляд уже давно <a href="http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1310041/?page=1">подвергается критике</a> в среде дарвинистов. Потому что здесь они вынуждены быть очень избирательными. Например, из всех случаев <i>полидактилии </i>(наличия лишних пальцев), доказательством межвидового родства считаются только те, которые укладываются в их нынешнее "филогенетическое древо", а остальные считаются обычными уродствами. Аномальные лишние "пальцы" у лошади якобы указывают на их происхождение от гиракотериев, а если рождается человек с лишними пальцами, то это не вписывается в желаемую картину - а значит, не считается атавизмом. Такая непоследовательность не должна быть присуща научной теории.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>Сбой "часов" эмбрионального развития</b></div>
<div style="text-align: center;">
<b><br /></b></div>
<div style="text-align: left;">
<i><b>Мнимые атавизмы. </b>Примеры:</i> <i>лишние копчиковые позвонки у человека. </i></div>
<br />
Вопреки некоторым институтским учебникам, <i>обычно</i> в эмбрионах людей <i><a href="http://bibleapology.blogspot.com/2012/02/blog-post.html">не образуются</a></i> лишние позвонки в копчиковой области. Но есть сообщения о случаях, когда люди рождались с функциональными лишними позвонками, окруженными нормальными тканями. Они образовывали так называемый "истинный хвост", который не следует путать с "псевдо-хвостом", состоящим из жировой ткани и не имеющим позвонков.<br />
<br />
<b><i>Если эти сообщения правдивы, то они могут объясняться следующим.</i></b> Когда эмбрион находится на стадии зародышевого листка, в определенный момент начинается его деление на поперечные сегменты - сомиты. Впоследствии в центре каждого сомита, начиная с пятого, образуется один позвонок. Отделение каждого последующего сегмента происходит со строгой периодичностью, которую сравнивают с часами. Запуск, ход, и остановка этих часов регулируются сложным комплексом генов, и некоторые мутации могут продлить либо преждевременно прервать их ход. Продление развития теоретически может привести к лишним циклам сегментации, и, как следствие, к образованию лишних копчиковых позвонков.<br />
<br />
В данном случае причиной <i>не являются</i> какие-то уникальные "спящие гены", о которых мы говорили выше и которые могут свидетельствовать об утрате признака в далеком прошлом. Причина - в сбое <i>генетических часов</i>, которые могут не прервать сомитогенез вовремя и проделать несколько лишних циклов. За каждый отдельный копчиковый позвонок не обязательно должна отвечать уникальная группа генов - скорее важно то, <i>сколько раз</i> эти гены будут активированы "часами".<br />
<br />
Объяснение мнимых и действительных атавизмов - это во многом вопрос предпочтений. И на сегодняшний день факты вполне возможно согласовать с простой и ясной библейской истиной:<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"> "...сотворивший их <i>с самого начала</i> </span><br />
<span style="font-size: large;">создал их мужчиной и женщиной"</span><br />
<span style="font-size: large;">(Матфея 19:4)</span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
_________________________</div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Читайте также: </span></div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><a href="http://bibleapology.blogspot.com/2012/02/blog-post.html">Тридцать восемь позвонков!?</a></span></div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><a href="http://bibleapology.blogspot.com/2011/07/blog-post.html">Мутации - основа ли они для эволюции?</a></span></div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><a href="http://bibleapology.blogspot.com/2011/06/1.html">Эмбрионы Геккеля - иконы эволюционизма</a></span></div>
</div>
Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-66330544348817546782013-05-20T14:07:00.001+03:002020-09-23T15:17:54.212+03:00Знамение Ионы. В какой день был распят Иисус?<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a3/Germany_Worms_Cathedral_Jonah.jpg/220px-Germany_Worms_Cathedral_Jonah.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a3/Germany_Worms_Cathedral_Jonah.jpg/220px-Germany_Worms_Cathedral_Jonah.jpg" /></a></div>
<br />
<div dir="ltr" style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;">
</div>
<div style="display: inline;">
<span style="vertical-align: baseline;"></span><br />
<div dir="ltr" style="display: inline; margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;">
<span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;">Традиционно считается, что Иисус претерпел страдания и умер<i> в пятницу</i>. Отсюда и название пасхальной пятницы - "Страстная пятница". Фактически все ранние христиане, и даже все гностики были согласны в этом вопросе - невероятное единомыслие, учитывая противоречия, которыми было раздираемо христианство начиная с II века.</span></span></div>
<span style="vertical-align: baseline;">
</span></div>
<br />
<div style="display: inline;">
<div dir="ltr" style="display: inline; margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;">
<span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;">Лишь относительно недавно отдельные исследователи стали выдвигать другие версии, например, что распятие произошло <i>в среду</i>. Сторонники такого взгляда исходят из буквального понимания слов Иисуса: "</span></span>Как Иона был в брюхе огромной рыбы три дня и три ночи, так и Сын человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи". (Матфея 12:40) По их мнению, с момента смерти Христа до момента его воскресения должно было пройти ровно 72 часа - в противном случае Иисус оказался бы лжепророком. Но стоит ли быть такими педантичными?<br />
<a name='more'></a></div>
</div>
<div style="display: inline;">
<div dir="ltr" style="display: inline; margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;">
<span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;"><br /></span></span></div>
<span style="vertical-align: baseline;">
</span></div>
<div style="display: inline;">
<div style="text-align: center;">
<b>"Три дня и три ночи"</b></div>
</div>
<br />
<div style="display: inline;">
<div dir="ltr" style="display: inline; margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;">
<span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;">Согласно традиционному взгляду и иудейскому исчислению времени, Иисус был мертв три неполных дня - часть 14 нисана, </span></span>полностью 15 нисана, и часть 16 нисана. В понимании еврея это вполне соответствовало описанию "три дня и три ночи". Как такое возможно?<br />
<span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;"><br /></span></span>
<span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;">Идиома типа “столько-то дней и ночей” была очень распространена в еврейском языке, и практически никогда не воспринималась буквально. (Сравни Эсфирь 4:16; 5:1) </span></span>Несложно убедиться, что в Писании, в том числе и в Евангелях, обозначения “через три дня” и “на третий день” попеременно используются в одинаковом смысле (Бытие 40:12, 13, 18-20; 42:17, 18; 2 Летопись 10:5, 12). Это лишний раз подтверждает “включительное счисление” в восприятии времени древними евреями. С этим согласуется их практика отсчета дней для исполнении обрядов. Младенца нужно обрезать “на восьмой день”, и даже если он родился за несколько минут до начала нового дня, этот короткий отрезок принимался за целый день.<span style="color: red;">[1]</span><br />
<span style="color: red;"><br /></span></div>
</div>
<div style="display: inline;">
<div dir="ltr" style="display: inline; margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;">
<span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;">Обратимся за свидетельством к раввину Элеазару бен Азарии, жившему около 100 г. н. э., как к знатоку и носителю еврейской лексики: “<i>День и ночь</i> составляют <b>onah</b> [‘отрезок времени’], а часть <b>onah</b> принимается за целое”.<span style="color: red;">[2]</span> В раввинистической литературе есть и другие примеры, где “три дня и три ночи” из Иона 1:7 рассматриваются параллельно с ветхозаветными отрывками, упоминающими события, происходившие “<i>на</i> третий день”.<span style="color: red;">[3]</span> “Именно в этом свете </span></span>нам следует понимать Матфея 12:40”, пишет Герхард Диллинг.<span style="color: red;">[4][5]</span><span style="color: red;"><br /></span></span></span><br />
<span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;"><span style="color: red;"><br /></span></span></span>
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="vertical-align: baseline;"><b>О чем повествует Иоанн?</b></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="vertical-align: baseline;"><b><br /></b></span></div>
<span style="vertical-align: baseline;">Чтобы обосновать теорию о распятии <i>в среду</i>, остальные стихи трактуются в этом свете, причем с большими натяжками. Например, заявляют, что последний ужин Иисуса с учениками был просто прощальным ужином, а Пасха отмечалась на следующий день, в четверг. Для этого ссылаются на отдельные стихи из Евангелия от Иоанна, при этом игнорируя три остальных. Из синоптических Евангелий совершенно очевидно, что Иисус <i>отметил</i> <i>Пасху</i>, прежде чем учредить Памятную Вечерю. (Матфея 26:17-19; Марка 14:12-16; Луки 22:7-16) Но у нас нет серьезных причин подвергать сомнению надежность Евангелия от Иоанна, как это, например, делают критики из Тюбингенской школы. Рассмотрим отдельные "ключевые стихи".<br /><br /><b>Иоанна 18:28</b>: ...<i>От Каиафы Иисуса повели во дворец правителя. Было уже утро. Но те, кто его привели, не вошли во дворец правителя, чтобы не оскверниться, <u>иначе они не могли бы есть пасхальную еду</u>.</i></span><br />
<span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;"><i><br /></i>Так как Пасха - 14 нисана - была неразрывно связана с “праздником пресных лепешек” - 15 нисана и следующие шесть дней (Второзаконие 16:3), весь этот восьмидневный период со временем стали называть как “пасхой”, так и “праздником пресных лепешек” (Луки 22:1; Деяния 12:3, 4). Поэтому вероятно, что под “пасхой”, которую собирались есть иудеи на следующий день, подразумевались другие жертвы, которые приносились 15 нисана и в продолжение всего восьмидневного праздника. Такого взгляда придерживался Альфред Эдерштейм: “Одну добровольную мирную жертву приносили на Пасху, а другую, обязательную - на следующий день, 15 нисана, в первый день праздника пресных лепешек. [Числа 28:16-23] Именно относительно этой второй жертвы иудеи боялись, что не смогут есть ее, осквернившись своим присутствием в судебном зале Пилата”.<span style="color: red;">[6] </span><br /><br />Предлагались и другие объяснения. Например, различные ветви иудаизма придерживались разных взглядов на то, когда следует есть пасхальную жертву. Это можно объяснить некоторой нечеткостью в библейских отрывках, описывающих порядок празднования. Чтобы запутаться, достаточно прочитать хотя бы Второзаконие 16:1-8 (семь или восемь дней?).</span></span><br />
<span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;"><br /></span></span>
<span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;">Рассмотрим указание закалывать пасхального ягненка “между двумя вечерами”. (Исход 12:6) Самаритяне и караимы понимали под этим <u>период между фактическим закатом и наступлением сумерек</u>, поэтому приносили пасхальную жертву <i>в начале 14 нисана</i>, сразу после захода солнца после 13 нисана (как это сделал Иисус и его ученики). Тогда как фарисеи и талмудисты (по крайней мере позже) считали, что пасхальную жертву следовало закалывать <i>в конце 14 нисана</i>, <u>между началом заката и фактическим закатом</u>, а есть ее следовало уже 15 нисана. Так они слили воедино </span></span>Пасху и первый день праздника пресных лепешек, и их празднование длилось семь полных дней, а не восемь.<br />
<span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;"><br /></span></span>
<span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;">Примечательно, что сегодня большинство иудеев отмечают Пасху 15 нисана, а некоторые - два дня кряду, 14 и 15. Такие разнотолки, в принципе, могли существовать уже во времена Иисуса. К тому же не исключено, что из-за огромного количества жертв левиты не справлялись в один вечер, поэтому могли вынужденно обслуживать другую половину народа </span></span>на следующий вечер, в том числе и духовную “элиту”, о которой мы читаем в Иоанна 18:28. (Сравни 2 Летопись 35:10-14)<br />
<span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;"><br /><b>Иоанна 19:14</b> <b>(NWT)</b>:<i> ...Уже было <u>пасхальное приготовление</u>. Было около шестого часа. И он сказал иудеям: «Посмотрите! Ваш царь!»</i> <br /><br />Как мы уже рассмотрели, это был день <i>после</i> пасхального ужина, который Иисус с учениками ели в предыдущий вечер. Подобные выражения мы находим в стихах 31 и 42. Здесь греческое слово <b>paraskeue</b> передано как “приготовление”. Это слово, очевидно, обозначает не канун Пасхи, а <i>день, предшествующий субботе</i>, которая в том году была “великой”, а именно: не только была 15-м нисана - первым днем праздника пресных лепешек, но и <i>еженедельной субботой</i>.<span style="color: red;">[7]</span><br /><br />Другими словами мысль Иоанна можно передать так: “Была пятница Пасхи” или "пасхальная пятница", то есть пятница во время пасхального периода. Слово <b>paraskeue</b> было техническим термином - оно практически всегда означало “пятницу” в Библии и всей раннехристианской литературе, и никогда не использовалось в значении “канун Пасхи”.<span style="color: red;">[8]</span> </span></span><br />
<span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;"><br /></span></span>
<span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;">Это самое логичное, но не единственное возможное объяснение. Остается вероятность, что стих указывает на празднование Пасхи некоторыми группами иудеев 15 нисана, как объяснялось выше при рассмотрении Иоанна 18:28.<br /><br /><b>Иоанна 19:31</b>: <i>...Так как был день Приготовления, иудеи, чтобы не оставлять тела́ на столбах мучения в субботу (а <u>тот субботний день был великим</u>), попросили Пилата, чтобы повешенным на столбах перебили ноги и убрали их тела. </i><br /><br />Сторонники идеи о распятии в среду утверждают, что здесь под "великим днем" имеется в виду день Пасхи, а не еженедельная суббота. Якобы на самом деле это был четверг. Однако это никак не согласуется с остальными Евангелиями, не оставляющими места для <i>двух суббот</i> между смертью и воскресением Христа. Кроме того, 14 нисана нигде в Библии не описывается как суббота покоя, в отличие от 15 и 21 нисана, в которые прямо повелевалось "не делать никакой работы". (Левит 23:6-8)</span></span><br />
<span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;"><br /></span></span>
<span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;">Стракк и Биллербекк представили </span></span>примеры из раввинистической литературы, где <i>еженедельная суббота</i> называлась "великим днем" (megale hemera), если приходилась на 15 или 16 нисана.<span style="color: red;">[9]</span> Как объясняет Чарльз Торрей, в таких случаях ''присущая [еженедельной субботе] торжественность значительно усиливалась празднованием важнейшего годового праздника".<span style="color: red; font-family: inherit;">[10]</span><br />
<span style="color: red; font-family: inherit;"><br /></span>
<b></b>
<br />
<div style="text-align: center;">
<b><b>Дополнительные трудности</b></b></div>
<b>
</b>
<br />
<div style="text-align: center;">
<b><b><br /></b></b></div>
<b>
</b><b>Матфея 26:17</b>: <i>...В <u>первый день</u> праздника пресных лепёшек ученики подошли к Иисусу и спросили: «Где нам приготовить для тебя пасхальную еду?»</i> (также <b>Марка 14:12</b>)<br />
<br />
Хотя эти стихи не представляют особого интереса для обоснования распятия в среду, любящим слово Бога хочется их понять. Использованное здесь выражение “первый день” может быть передано также как “днем ранее”. Касательно использования греческого слова, переведенного в этом месте словом “первый”, сноска в NWT сообщает: “Или ’за день до’. Такая передача гр. слова. [protos], за которой следует слово в родительном падеже, согласуется со смыслом и переводом подобной конструкции в Иоанна 1:15, 30, а именно ‘он существовал прежде [protos] меня’”. Согласно Греческо-английскому словарю Лидделла и Скотта, “[protos] ин. используется там, где следовало ожидать [proteros (‘прежний, прежде’)]”.<span style="color: red;">[11]</span> В то время Пасху было общепринято считать первым днем праздника пресных лепешек. Поэтому оригинальный греческий язык - в сочетании с иудейской традицией - позволяет считать, что ученики задали Иисусу вопрос <i>накануне</i> Пасхи.<span style="color: red;">[7]</span><br />
<br />
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt;">
<b><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: RU;">Марка 16:1,
2</span></b><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: RU;">:<b> </b><i>...<span style="font-family: inherit;"><u>Когда суббота
прошла</u>, Мария Магдалина, Мария, мать Иакова, и Саломи́я <u>купили
ароматические травы</u>, чтобы пойти и помазать его. Рано утром в первый день
недели, как только взошло солнце, они пришли к памятному склепу. </span></i><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt;">
<b><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: RU;">Луки
23:56—24:1</span></b><span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: RU;">: <i>...Затем
они вернулись [от склепа], <u>чтобы приготовить ароматические травы</u> и
благовонные масла. <u>В субботу они отдыхали</u> согласно заповеди. А
в первый день недели, очень рано, они пошли к склепу, неся приготовленные
ароматические травы.</i><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt;">
<span style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-language: RU;">Может
показаться, что Марк и Лука противоречат друг другу. Сторонники "72 часов"</span><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 16px;"> пытаются истолковать это так, будто церемониальная и еженедельная субботы на той неделе не совпадали, и что это якобы подтверждает взгляд о казни Иисуса в среду.</span><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 12pt;"> По их мнению, Марк и Лука говорят о </span><i style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;">двух разных субботах</i><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 12pt;">, и что
женщины купили травы </span><i style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;">после</i><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 12pt;"> одной субботы, но </span><i style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;">до
наступления</i><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 12pt;"> второй. О</span><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 12pt;">ни считают дни следующим образом: распятие и погребение произошло в среду до захода солнца (14 нисана), четверг считался </span><i style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;">церемониальной субботой</i><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 12pt;"> (15 нисана), следующий день был
пятницей (16 нисана) и <u>именно в пятницу женщины купили и приготовили ароматические травы</u>, Иисус воскрес в </span><i style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;">субботу</i><span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 12pt;"> до захода солнца (17 нисана), а в воскресенье утром (18 нисана) они пришли помазать тело Иисуса.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt;">
<span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 12pt;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt;">
<span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 12pt;">Этот взгляд нелогичен, потому что при таком расписании недели ничто не мешало женщинам помазать тело Иисуса <i>в пятницу</i>, вместо того чтобы ждать воскресенья и спешить рано утром к склепу. Тем более, что после трех с половиной дней обрабатывать тело почти не имело смысла. (Сравни Иоанна 11:39). Разумнее заключить, что оба евангелиста говорят об одной и той же (еженедельной) субботе, просто женщины успели приготовить часть ароматических трав в пятницу, а недостающую часть приобрели в воскресенье рано утром по пути к склепу.<span style="color: red;">[12]</span> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<br />
<br /></div>
<span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;">Подводя итог, можно заключить, что Иисус отметил свою последнюю Пасху с наступлением пятницы, 14 нисана, и был казнен позже в тот же день. "На третий день" он воскрес, предоставив тем самым</span></span> "знамение Ионы", как и обещал.</div>
</div>
<div style="display: inline;">
<span style="vertical-align: baseline;">
</span></div>
<br />
<div style="display: inline;">
<div dir="ltr" style="display: inline; margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;">
<span style="vertical-align: baseline;"><span style="vertical-align: baseline;"><b><b><span style="font-family: Arial;"><i><span style="font-size: 15px; font-weight: normal; line-height: 1.15; white-space: pre-wrap;">_____________________</span></i></span></b></b></span></span></div>
<span style="vertical-align: baseline;">
</span></div>
<br />
<span face="Trebuchet MS, sans-serif"><b>1</b> <a href="http://www.anym.org/pdf/the_time_of_the_crucifixion_and_the_resurrection_samuele-bacchiocchi.pdf">THE TIME OF THE CRUCIFIXION AND RESURRECTION</a>, Samuele Bacchiocchi.</span><br />
<div dir="ltr" style="margin-bottom: 0pt; margin-top: 0pt;">
<b><span face="Trebuchet MS, sans-serif">2</span></b> <span face="Trebuchet MS, sans-serif"><i>Иерусалимский талмуд</i>, Шаббат 9.3; сравни также <i>Вавилонский талмуд</i>, Песахим 4a.</span></div>
<span face="Trebuchet MS, sans-serif"><b>3</b> <i>Midrash Rabbah</i>: Genesis 56,1 (on Gen 22:4); Genesis 91,7 (on Gen 42:17-18); Esther 9,2 (on Esther 5:1). </span><br />
<span face="Trebuchet MS, sans-serif"><b>4</b> <i>Theological Dictionary of the New Testament</i> (Grand Rapids, 1974), vol. II, p. 950</span><br />
<span face="Trebuchet MS, sans-serif"><b>5</b> Подробнее смотри <a href="http://wtarchive.svhelden.info/archive/en/Watchtower/w1944_E.pdf"><i>Watchtower,</i> 1944, pp. 86-88</a>.</span><br />
<span face="Trebuchet MS, sans-serif"><b>6</b> <i>The Temple</i>, 1874, pp. 186, 187. (Источник: </span><span face="'Trebuchet MS', sans-serif">Insight on the Scriptures,</span><span face="'Trebuchet MS', sans-serif"> </span><span face="'Trebuchet MS', sans-serif">v. 2, p. 583) </span><span face="'Trebuchet MS', sans-serif">Примечательно, что во Второзаконии 16:3 в наиболее точных переводах содержится мысль: "Ты не должен есть ничего квасного </span><i style="font-family: "Trebuchet MS", sans-serif;">вместе с ней [Пасхой] в течение семи дней</i><span face="'Trebuchet MS', sans-serif">". Это показывает, что пасхой обобщенно могли называться и другие жертвы, приносимые в течение следующих семи дней.</span><span face="'Trebuchet MS', sans-serif"> </span><span face="'Trebuchet MS', sans-serif">(</span><a href="http://gill.biblecommenter.com/deuteronomy/16.htm" style="font-family: "Trebuchet MS", sans-serif;">Exposition of the Entire Bible by John Gill [1746-63]</a><span face="'Trebuchet MS', sans-serif">)</span><br />
<b style="font-family: "Trebuchet MS", sans-serif;">7</b><span face="'Trebuchet MS', sans-serif"> </span><i style="font-family: "Trebuchet MS", sans-serif;">Insight on the Scriptures</i><span face="'Trebuchet MS', sans-serif">, v. 2, p. 583.</span><br />
<span face="Trebuchet MS, sans-serif"><b>8</b> За подробностями можно обратиться к книге <a href="http://www.biblicalperspectives.com/books/crucifixion/2.html"><i>THE TIME OF THE CRUCIFIXION AND RESURRECTION</i></a>, Samuele Bacchiocchi. Также </span><span face="'Trebuchet MS', sans-serif">см. Иоанна 19:14, 31, 42 в Синодальном переводе.</span><br />
<span face="Trebuchet MS, sans-serif"><b>9</b> H. L. Strack and P. Billerbec, <i>Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrash </i>(Munich, 1922-1928), vol. 2, pp. 581f. and 847.</span><br />
<span face="Trebuchet MS, sans-serif"><b>10</b> Charles C. Torrey (n. 4), p. 235.</span><br />
<div>
<span face="Trebuchet MS, sans-serif"><b>11 </b>Пересмотренное издание, H. Jones, Oxford, 1968, p. 1535</span><br />
<span face="Trebuchet MS, sans-serif"><b>12</b> <i>Watchtower</i>, 1973 12/15 p. 766; <i>Gill's Exposition of the Entire Bible, <a href="http://gill.biblecommenter.com/mark/16.htm">Mark 16</a>.</i></span><br />
<span face="Trebuchet MS, sans-serif"><br /></span>
<br />
<span face="Verdana, sans-serif">Читайте также: </span><a href="http://bibleapology.blogspot.com/2013/03/blog-post.html" style="font-family: Verdana, sans-serif;">Воскресная Пасха - апостольская традиция?</a></div>
Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com12tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-22829834438299281172013-05-01T09:15:00.001+03:002020-05-14T20:54:25.415+03:00Саморепликация РНК - еще один красивый трюк<blockquote style="background-color: #eaeaea; background-image: url(https://www.evolutionnews.org/graphics/blockquote-quotation.png); background-repeat: no-repeat no-repeat; border-bottom-left-radius: 5px; border-bottom-right-radius: 5px; border-top-left-radius: 5px; border-top-right-radius: 5px; border: 0px; font-family: 'Trebuchet MS', Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12.727272033691406px; line-height: 19.190340042114258px; margin: 10px 15px; outline: 0px; overflow: hidden; padding: 15px 25px;">
В живых организмах практически все процессы происходят в основном благодаря ферментам белковой природы. Белки, однако, не могут самореплицироваться и синтезируются в клетке de novo на основании информации, заложенной в ДНК. Но и удвоение ДНК происходит только благодаря участию белков и РНК. Образуется замкнутый круг, из-за которого, в рамках теории самозарождения жизни приходилось признать необходимость не только абиогенного синтеза обоих классов молекул, но и спонтанного возникновения сложной системы их взаимосвязи. - <i><a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%D1%80_%D0%A0%D0%9D%D0%9A#.D0.9A.D1.80.D0.B0.D1.82.D0.BA.D0.BE.D0.B5_.D0.B8.D0.B7.D0.BB.D0.BE.D0.B6.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5">Википедия</a></i><span style="font-size: 12.727272033691406px; line-height: 19.190340042114258px;"><i> </i> </span></blockquote>
<br />
Таковы были основные предпосылки для возникновения гипотезы "мира РНК", которая вызывает большой энтузиазм у эволюционистов. Ведь РНК способна служить <i>как</i> носителем генетической информации, <i>так и</i> катализатором реакций, в том числе катализатором синтеза белков (входя в состав рибосомы). Поэтому, возникнув раньше ДНК и белков, она могла худо-бедно выполнять функции тех и других. Такая вероятность разрывает замкнутый круг типа "курица или яйцо", и многие считают "мир РНК" историческим фактом, не нуждающемся более в доказательствах. А что... звучит даже немного религиозно: "<i>вначале была РНК...</i>"<br />
<a name='more'></a><br />
2009 год принес особенно много оживления в рядах сторонников этой гипотезы, так как были успешно поставлены два сложных и изящных эксперимента. В одном из них группе ученых под руководством Джона Сазерленда удалось синтезировать нуклеозиды <i>уридин</i> и <i>цитидин</i> (входящие в состав РНК) из более простых веществ. Но сейчас я хочу остановиться на другом опыте.<br />
<br />
Гипотетически, "мир РНК" мог выжить и развиться только при том условии, что случайно появился некий цикличный процесс <i>саморепликации</i>, который сегодня отличает все живое. Только так могли возникнуть мутирующие колонии олигонуклеотидов, на которые затем мог бы воздействовать естественный отбор. Джеральд Джойс с помощниками, <a href="http://www.membrana.ru/particle/13438">как утверждается</a>, <a href="http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2652413/">смог создать</a> подобную систему.<br />
<br />
За некоторое время до этого были искусственно синтезированы <i>рибозимы-лигазы</i>. Рибозим - это РНК с ферментативными свойствами, то есть способная катализировать химические реакции. <i>Рибозимы-лигазы</i> - это особый класс рибозимов, способных благодаря своей пространственной структуре соединять воедино два конца других молекул РНК на себе, как на матрице.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-Wg-jxjDuOwE/Xr2Fyp80S6I/AAAAAAAAC1A/-QL-UhPMkhwCrMNcQimjg3zx5srbs217gCLcBGAsYHQ/s1600/nihms86142f1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="473" data-original-width="750" height="201" src="https://1.bp.blogspot.com/-Wg-jxjDuOwE/Xr2Fyp80S6I/AAAAAAAAC1A/-QL-UhPMkhwCrMNcQimjg3zx5srbs217gCLcBGAsYHQ/s320/nihms86142f1.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
<br />
Джойсу и его группе за несколько лет удалось отобрать такие <i>рибозимы-лигазы</i>, которые способны поддерживать непрерывный процесс саморепликации с достаточно высокой скоростью. Схема сборки этого "лего-конструктора" не так уж и сложна (см. рисунок). Каждый рибозим (E) соединял на себе два фрагмента (A' и B') другого рибозима (E'), тот в свою очередь соединял на себе фрагменты A и B, образуя E, и так далее. В результате получилась бесконечно размножающаяся колония рибозимов. Неужели получен прототип "мира РНК"?<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<br />
Эффектный результат, следует признать. Но он вселяет мало оптимизма в тех, кто посвящен в подробности. Как обычно, неудобные факты не популяризуются, и даже авторы лишь вскользь упоминают о них в своем отчете.<span style="color: red;">[1]</span> Один такой факт касается самого процесса лигирования (соединения). Это верно, что данную реакцию <i>катализировал</i> специфический участок рибозима-лигазы. Но если бы 5'-концы лигируемых фрагментов были <i>неактивированными</i>, никакой катализ не мог бы их соединить. Что же такое <i>активация</i>?<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-5Br2tjYXdr4/UYBUNhXek8I/AAAAAAAABHc/tQMBBVh8FDU/s1600/%D0%91%D0%B5%D0%B7%D1%8B%D0%BC%D1%8F%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="188" src="https://4.bp.blogspot.com/-5Br2tjYXdr4/UYBUNhXek8I/AAAAAAAABHc/tQMBBVh8FDU/s320/%D0%91%D0%B5%D0%B7%D1%8B%D0%BC%D1%8F%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9.png" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><br />
<b>Образование фосфодиэфирной связи при репликации. </b><br />
Для реакции необходим нуклеотид <i>три</i>фосфат.<br />
Побочным продуктом реакции является пирофосфат.</td></tr>
</tbody></table>
<br />
Активация, или <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%BE%D1%81%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5">фосфорилирование</a> - это процесс переноса фосфатных групп на нуклеозид, после чего он называется нуклеотидом и становится достаточно химически активным для образования фосфодиэфирной связи с 3'-концом другого нуклеотида. Для построения любой цепи ДНК или РНК используются <i>только активированные</i> нуклеотиды. В живой клетке фосфорилированием занимается целый класс белков-ферментов под общим названием<i> киназы (фосфотрансферазы)</i>. <span style="color: red;">[2]</span> Без активации нуклеотидов построить из них РНК практически невозможно. А вероятность спонтанной активации достаточного количества нуклеотидов в пребиотических условиях, без участия белков-ферментов, стремится к нулю.<span style="color: red;">[3]</span><br />
<br />
Получается, что главный фокус в <i>бесконечной самосборке рибозимов</i> (как и любой заявленной "саморепликации" нуклеиновых кислот), состоит в том, что в раствор добавляются компоненты с <i>активированными</i> 5'-концами, отчего создается обманчивое впечатление "вечного двигателя". Пока что проблема активации нуклеотидов - это огромная пропасть, разделяющая лабораторные опыты и утопический "мир РНК", но об этом мало говорят. При всей сложности рассмотренного опыта и при всем уважении к многолетнему труду ученых, напрашивается сравнение с цирковым трюком иллюзиониста, где вся интрига теряется, как только раскрыт главный секрет.<br />
<br />
_________________________<br />
<b><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">1</span></b> <span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">Чтобы не усложнять, я не обсуждаю здесь <i>целенаправленно подготовленные</i> условия и компоненты для проведения опыта, а также другие критические проблемы гипотезы "мира РНК".</span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><b>2 </b>Фосфатные группы для активации заимствуются у молекул АТФ - своеобразных аккумуляторов, которые, в свою очередь, "заряжаются" на сложнейших "генераторах" (АТФ-синтазах) в результате нашего дыхания (для этого мы, собственно, и дышим).</span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><b>3 </b></span><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">Для биохимиков-эволюционистов проблема фосфориляции нуклеозидов уже более полувека представляет неразрешимую головоломку. Об этом свидетельствуют многочисленные научные эксперименты с целью активировать нуклеозидфосфаты в условиях, близких к тем, что могли быть на пребиотической Земле. Внимательно изучив предлагаемые ими решения, я вынужден признать, что в каждом из них есть хотя бы одно условие, присутствие которого на пребиотической Земле крайне маловероятно. </span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">Например, Юкио Ямагата (1999) открыто признает, что все предшествовавшие попытки фосфорилировать аденозин в водной среде были безуспешны. Удавалось достичь скромных результатов только в сухой среде и при экстремальных температурных перепадах. Лично я готов принять к рассмотрению только опыты в водном растворе, как главном условии жизни.</span><span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br />Сам Юкио Ямагата, хотя и проводил опыт в водном растворе, использовал цианат натрия в качестве конденсирующего реагента, а эта соль не может долго существовать в воде и вообще не встречается в чистом виде на Земле (ее якобы обнаруживали в космических облаках). Без цианата фосфорилирование не проходило. Также он применял монофосфат калия и дигидрат хлорида кальция для получения фосфата кальция, что еще более уменьшает вероятность случайной подобной реакции в природе.<br />Наконец, если даже допустить, что при чудесном стечении условий образовалось достаточное кол-во нуклеозидтрифосфатов, они сравнительно быстро гидролизируются до дифосфатов и монофосфатов (по этой же причине мы практически не получаем нуклеозидтрифосфатов с животной и растительной пищей, а АТФ не запасается в организме).</span><br />
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "trebuchet ms" , sans-serif;">Читайте также: <a href="http://bibleapology.blogspot.com/2011/08/blog-post_6062.html">Понятие энтропии применительно к биохимическим реакциям</a></span>Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-51434553264611027152013-03-31T22:12:00.000+03:002014-05-31T14:36:16.994+03:00Воскресная Пасха - апостольская традиция?<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-MaGCctwWBt4/UVhr9p8w1YI/AAAAAAAABGg/IlfzziHaM_E/s1600/photo+1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-MaGCctwWBt4/UVhr9p8w1YI/AAAAAAAABGg/IlfzziHaM_E/s320/photo+1.jpg" height="320" width="238" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
Во вторник 26 марта 2013 года свидетели Иеговы в очередной раз отметили Вечерю воспоминания смерти Иисуса Христа. Они делают это ежегодно, следуя прямому указанию самого Иисуса: "Сие творите в мое воспоминание" (Луки 22:19). Эта годовщина приурочена не к воскресению, а к смерти Иисуса, как видно из 1 Коринфянам 11:26: "когда вы едите хлеб сей и пьете чашу сию, <i>смерть</i> Господню возвещаете". Праздник является "переходящим" и его дата определяется методом, которым древние иудеи пользовались для вычисления даты Пасхи. Свидетели Иеговы отмечают Вечерю строго после захода солнца в начале 14 нисана по лунному календарю, на какой бы день недели ни приходился этот вечер.<br />
<br />
Православная и католическая церкви - самые влиятельные деноминации в христианском мире - всегда отмечают свою Пасху строго <i>в воскресенье</i>, следующее за первым полнолунием после дня весеннего равноденствия. Вследствие разницы в календарях их праздники часто не совпадают между собой, и никогда не совпадают с иудейской Пасхой (так задумано). Куда уходит корнями обычай отмечать Пасху по воскресеньям? Чему следовали апостолы и те, кто был с ними знаком? Разобраться в этом помогут некоторые ранние записи о "пасхальных спорах" II-IV столетий н. э. Довольно много сведений об этом собрал Евсевий Кесарийский, и кое-что добавляют Созомен и Епифаний Кипрский.<br />
<a name='more'></a><br />
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">История раскола</span></b></div>
<br />
Разница в днях празднования возникла в начале II века, и впервые вызвала резонанс около 155 года, из-за чего смирнский епископ <b>Поликарп</b> отправился в Рим к епископу Аникету (которого принято считать 11-м римским папой). К тому времени в римских собраниях принимали евхаристию не 14 нисана, а в <i>ближайшее </i><i>следующее </i><i>за ним воскресенье</i>, тем самым сместив акценты со смерти на воскресение Иисуса. А христиане в Азии, представителем которых был Поликарп, неизменно соблюдали 14 нисана - день, в который Иисус ввел празднование Вечери - независимо от дня недели. Позже за это им присвоили латинское прозвище <i>квартодецимиане</i> (по-русски "четырнадцатники"). На той встрече в Риме двум епископам не удалось прийти к согласию, но они решили не делать из этого большую проблему.<br />
<br />
Позже, в 190 году, разногласие обострилось. Более радикальный римский епископ Виктор созвал поместные соборы, на которых всем следовало официально утвердить соблюдение Пасхи по римскому обычаю, <i>по воскресеньям</i>. Епископ <b>Поликрат</b>, имеющий влияние в Малой Азии, где по-прежнему соблюдали 14 нисана, ответил Виктору следующим письмом:<br />
<blockquote class="tr_bq">
"Мы строго соблюдаем этот праздник, мы ничего не прибавляем, ничего не убавляем. В Асии покоятся великие светила веры, которые восстанут в день пришествия Господня, когда Он во славе сойдет с небес и разыщет всех святых: <i>Филиппа, одного из двенадцати</i>, который покоится в Иераполе, двух дочерей его, состарившихся девственницами, и еще одну его дочь, жившую в Духе Святом, почивающую в Эфесе; <i>Иоанна, возлежавшего на груди у Господа</i>, бывшего священником и носившего дщицу, свидетеля и учителя, который почивает в Эфесе; и Поликарпа Смирнского, епископа и мученика, и Фрасею, епископа и мученика Эвменийского, который покоится в Смирне. Говорить ли о Сагарисе, епископе и мученике, который покоится в Лаодикии, о блаженном Папирии, Мелитоне евнухе, целиком жившем в Духе Святом, почивающем в Сардах, ожидая пришествия с небес и воскресения из мертвых. <i>Все они праздновали Пасху в четырнадцатый день (лунного месяца) по Евангелию</i>, ничего не преступая и следуя правилу веры. И я, Поликрат, самый малый из вас, поступаю так, как передано мне моими родственниками, им следую. Семь человек моей родни были епископами, я восьмой. И всегда родные мои справляли этот праздник, когда народ не употребляет квасного хлеба. Я, братья, прожил шестьдесят пять лет в Господе, пребывал в сношениях с братьями во всей вселенной, прочитал все Священное Писание и никаких угроз не испугаюсь, ибо большие меня сказали: "Повиноваться следует больше Богу, нежели людям".<br />
[...]<br />
"Я мог бы назвать всех присутствующих епископов, которых вы посоветовали мне созвать; я и созвал их. Если я напишу все их имена, то выйдет великое множество. Они знают, как я мал и ничтожен, но согласились с моим письмом, зная, что не кое-как дожил я до седин, а всегда устраивал свою жизнь, следуя Христу". <span style="color: red;">[1]</span></blockquote>
Тогда Виктор "собрался разом отлучить за инакомыслие асийские и сопредельные с ними Церкви; он клеймил всех тамошних братьев письменно, огульно объявляя их отлученными". <span style="color: red;">[2]</span> Такая жесткая реакция не понравилась даже многим его единомышленникам в "пасхальном споре", в том числе <b>Иринею Лионскому</b>, который обратился к Виктору с призывом к миру :<br />
<blockquote class="tr_bq">
"Пресвитеры, жившие до Сотера, предстоятели Церкви, которой ты ныне управляешь: Аникет, Пий, Гигин, Телесфор и Ксист — сами не соблюдали [14 день] и не заповедали его своим. Тем не менее они, несоблюдавшие, были в мире с братьями, которые приходили к ним из Церквей, где он соблюдался, хотя соблюдение его казалось несоблюдавшим чрезвычайно нелепым. Никогда за этот обычай никого не отвергали; епископы, твои предшественники, его не соблюдавшие, посылали Евхаристию членам Церквей, его соблюдавшим.<br />
<br />
Блаженный Поликарп был при Аникете в Риме; кое в чем они слегка не ладили, но тут же заключали мир, об этом же главном вопросе и спорить не хотели; ни Аникет не мог убедить Поликарпа оставить то, что <i>всегда соблюдали Иоанн, ученик Господа нашего, и остальные апостолы, с которыми Поликарп общался</i>; ни Поликарп Аникета, говорившего, что он обязан соблюдать обычай своих предшественников. Тем не менее, они пребывали в общении друг с другом; Аникет, из уважения, конечно, предоставлял Поликарпу совершать в его Церкви Евхаристию, и они расстались в мире друг с другом и в мире со всей Церковью соблюдавших и несоблюдавших". <span style="color: red;">[3]</span></blockquote>
<div>
На печально известном I Никейском соборе в 325 г. вопрос был окончательно решен - вопреки евангельскому повествованию и традиции апостолов, в пользу традиции Рима и большинства, причем с нескрываемыми антисемитскими мотивами. Император <b>Константин</b> постановил, что отныне все церкви обязаны отмечать Пасху <i>в воскресенье</i>, и направил всем "соверующим" письмо следующего содержания:<br />
<blockquote class="tr_bq">
Когда встал вопрос о святейшем дне Пасхи, при всеобщем согласии было признано целесообразным, чтобы праздник этот отмечался всеми в один и тот же день повсюду. Ибо что может быть более приличным, более почтенным и подобающим, нежели празднование этого праздника, от которого мы получаем надежду на бессмертие, всеми и повсюду в одинаковом порядке и по определенному правилу.<br />
И поистине, прежде всего, всем показалось чрезвычайно недостойным то обстоятельство, что в праздновании этого святейшего торжества мы должны придерживаться обычая иудеев, которые, о скверные негодяи! замарав руки свои гнусным преступлением, заслуженно ослеплены в своем уме. </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
Посему подобает, отвергнувши практику сего народа, увековечить на все грядущие века празднование этого обычая в более законном порядке, коий мы хранили с первого дня страстей Господних до сего дня. И да не будем иметь ничего общего с наивраждебнейшим иудейским сбродом. Мы приняли иной способ от нашего Спасителя. Для нашей святейшей религии открыт более законный и подобающий путь. Следуя по сему пути в единодушном согласии, давайте же избегать, мои достопочтенные братья, этого наигнуснейшего сообщества. <span style="color: red;">[4]</span></blockquote>
<br />
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">Петр и Павел отмечали воскресенье?</span></b></div>
<br />
Кто-то может возразить, что традиция отмечать Пасху в <i>воскресенье</i> - хоть и римская, но также и <i>апостольская</i>, так как восходит к Петру и Павлу, считающимися основателями римской церкви. Предупреждая подобные возражения, рассмотрим вопрос и под этим углом. Очевидно, такого мнения держался Евсевий Кесарийский, писавший в начале IV столетия об упомянутых выше событиях 190 года:<br />
<blockquote class="tr_bq">
В это время стали пересматривать весьма важный вопрос: все асийские Церкви, основываясь <i>будто бы</i> на очень древнем предании, считали, что праздник спасительной Пасхи следует назначать на четырнадцатый день лунного месяца, в который иудеям велено было закалать агнца; на какой бы день недели ни пришлось четырнадцатое, пост следует прекращать. Такого обычая у Церквей во всей остальной вселенной не было;<i> по апостольскому преданию</i> они хранили и доныне сохраняемый обычай: <i>пост следует прекращать только в день Воскресения Спасителя</i> нашего. <span style="color: red;">[5]</span></blockquote>
Заметим, как Евсевий ослабляет аргумент квартодецимиан: "... основываясь <i>будто бы</i> на очень древнем предании...". И при этом называет воскресную Пасху "апостольским преданием". Такой взгляд Евсевия не должен удивлять, ведь через всю его книгу красной нитью тянется идея об апостольском преемстве римских епископов. <span style="color: red;">[6]</span> Но уже в следующей главе он приводит письмо <b>Иринея</b> Виктору (см. выше), и передает его без искажений, как и подобает историку. Учитывая, что в пасхальном споре Ириней был сторонником воскресного празднования, его свидетельство особенно убеждает. </div>
<div>
<br /></div>
<div>
Из слов <b>Иринея</b> видно, что обычай квартодецимиан основан на преданиях <i>по меньшей мере трех апостолов</i>, включая Иоанна, прожившего последние годы жизни в Малой Азии. И напротив, он не говорит о "воскресной" традиции как о предании апостолов, но возводит обычай к <i>предшествующим епископам</i>. В их числе "Аникет, Пий, Гигин, Телесфор и Ксист", которые "сами не соблюдали [14 день] и не заповедали его своим". Заметим, что <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D0%BA%D1%81%D1%82_I_(%D0%BF%D0%B0%D0%BF%D0%B0_%D1%80%D0%B8%D0%BC%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9)">Ксист</a> (или Сикст) был <i>первым</i>, о ком Иринею известно как о стороннике воскресной Пасхи. Учитывая, что его епископство (115-125 гг.) пересекается по времени с правлением императора Адриана, вполне реалистично предположить, что именно Сикст впервые перенес празднование на воскресенье. Адриан нещадно дискриминировал иудеев, и при его власти у христиан в Римской империи, а особенно в столице, был сильный соблазн отмежеваться от всего, что связывало их с иудеями. <span style="color: red;">[7]</span> В том числе - от обычая отмечать Вечерю в день иудейской Пасхи.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
В следующей главе Евсевий также упоминает о решении епископов на соборе в Палестине, созванном тогда же для решения пасхального спора:</div>
<blockquote class="tr_bq">
Палестинские епископы: недавно упомянутые нами Наркисс и Феофил, Кассий, епископ Тирский, Клар Птолемаидский и другие,—собравшись вместе, после многих рассуждений о преемственно сохранившемся до них <i>апостольском предании о праздновании Пасхи</i>, такими словами заключают свое послание: </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
"Постарайтесь разослать по всем Церквам списки нашего послания, чтобы не быть нам в ответе за тех, чьи души легко впадают в заблуждение. Сообщаем вам: <i>в Александрии праздник справляют в тот же день</i>, что и мы. От нас отправляется Послание к ним, от них к нам, так что мы празднуем святой день согласно и вместе". <span style="color: red;">[8] </span></blockquote>
<div>
Вот как... После "многих рассуждений" о преданиях апостолов епископы не нашли ничего убедительнее, чем сослаться на практику александрийской церкви. По-видимому, в самом предании апостолов не было оснований для установления воскресной пасхи, иначе наилучшим аргументом было бы прямое упоминание о них. Особо следует подчеркнуть, что в составе епископов, принимавших это решение в 190 году, уже не преобладали иудеи. После подавления Адрианом восстания Бар-Кохбы в 135 году иерусалимскую церковь составляли и возглавляли преимущественно неевреи. Поэтому для них ничего не стоило отказаться от традиции отмечать 14 нисана, которая была родной для апостолов.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
В качестве последнего довода против предположения, будто Петр и Павел учили отмечать воскресенье, приведем отрывок из книги Епифания Кипрского (до 403 г.) "Панарион" (что в переводе означает "Аптечка"). В нижеследующем отрывке он старается опровергнуть раскольнические взгляды авдиан, которые в определенный момент вернулись к празднованию 14 нисана:<br />
<blockquote class="tr_bq">
Для подтверждения своего учения авдиане ссылаются на <i>Постановления апостольские</i>, которые многими подвергаются сомнению; но их нельзя отвергать, ибо в них заключается все, относящееся к благочинию экклесии, и нет ничего, повреждающего веру, ее исповедание, управление экклесии и правила. Изречение же, приведенное для подтверждения учения о Пасхе, вышеупомянутые авдиане плохо толкуют и по невежеству не так понимают. Ибо в тех же Постановлениях апостолы делают следующее определение: <i>вы не составляйте определений, но совершайте праздник тогда, когда совершают это братия ваши, сущие от обрезания; вместе с ними совершайте.</i> Не сказали: братия ваши, сущие в обрезании, но от обрезания, дабы показать, что перешедшие из обрезания в экклесию с того времени стали руководителями, и дабы одни пришли в согласие с другими, именно, чтобы одни не совершали праздника в одно время, а другие — в другое. Ибо вся их забота сводилась к объединению экклесии, дабы не было расколов и разделений. Авдиане же, не понявши мысли апостолов и приведенных слов в Постановлениях, думали, не должно ли совершать Пасху вместе с иудеями. В то же время из обрезанных пятнадцать человек сделались епископами [до 135 года], и <i>когда епископы из обрезанных поставлены были в Иерусалиме, весь мир должен был последовать им и совершать Пасху вместе с ними</i>, дабы было единогласие, и единое исповедание, и единое совершение праздника. Но забота отцов привести мысли людей к единению экклесии, не могшая столько времени осуществиться, по благоволению Божию достигла исполнения при Константине ради единомыслия.</blockquote>
<i>Постановления апостольские</i>, доступные в то время, прямо свидетельствовали, что между апостолами, включая Петра и Павла, было единомыслие - празднование должно проходить 14 нисана. А главными зачинщиками реформ были "христиане" из неевреев. Так Епифаний, пытаясь опровергнуть взгляды авдиан, оставил нам ценные сведения. Так он обличил собственную церковь в изменении апостольских уставов под предлогом стремления к единству.<br />
<br />
<a href="http://www.bigyalta.info/resize_img.php?id=353&img=498.jpg&size=news_big&news" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="http://www.bigyalta.info/resize_img.php?id=353&img=498.jpg&size=news_big&news" /></a>Истинной же причиной этого отступления стали гонения против иудеев, а затем и откровенная ненависть Константина к иудеям. <i>Антисемитизм</i> привел к отказу от 14 нисана и учреждению воскресной Пасхи. И хотя поначалу это могло казаться безобидной вариацией, в конечном итоге привело к игнорированию заповеди нашего Спасителя вспоминать его искупительную <i>смерть</i>. Вместо этого акцент сместили на его <i>воскресение</i>, постепенно забыв учение о выкупе. Поэтому череду пап и епископов, притязающих на апостольское преемство, можно сравнить с бегунами эстафеты, в самом начале потерявшими палочку, но продолжающими бежать вопреки всяким правилам.<br />
<br />
__________________________<br />
<br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b>1</b> <a href="http://www.vehi.net/istoriya/cerkov/pamfil/cerkovist/history.html">Евсевий, <i>Церковная история</i>, кн. 5, гл. 24</a>.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b>2</b> Там же.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b>3</b> Там же.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b>4</b> <a href="http://www.biblicalstudies.ru/Lib/Father4/Konstantin.html">Письмо императора Константина</a>.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b>5</b> <a href="http://www.vehi.net/istoriya/cerkov/pamfil/cerkovist/history.html">Евсевий, <i>Церковная история</i>, кн. 5, гл. 23</a>.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b>6</b> Позднее такого же взгляда придерживался Созомен, писавший около 450 года: <i>"И мне кажется, что Виктор, тогдашний епископ римский, и Поликарп смирнский весьма мудро решили возникший в древности об этом спор: ибо когда западные иереи думали, что не должно уничижать предания Петра и Павла, а азийские утверждали, что надобно следовать евангелисту Иоанну; то упомянутые епископы с общего согласия определили, чтобы те и другие, праздную Пасху по своему обычаю, не отделялись от взаимного общения</i></span><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;"><i>".</i> - Созомен, <i>Церковная история</i>, <a href="http://www.sedmitza.ru/text/433528.html">кн. 7, гл. 19</a>.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b>7</b> Смотри С. Бачиоччи, <i>From Sabbath to Sunday</i>, гл. 5-7.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b>8</b> </span><a href="http://www.vehi.net/istoriya/cerkov/pamfil/cerkovist/history.html" style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">Евсевий, <i>Церковная история</i>, кн. 5, гл. 25</a><span style="font-family: 'Trebuchet MS', sans-serif;">.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><b>9</b> Епифаний Кипрский, Панарион, <a href="http://khazarzar.skeptik.net/books/epiph/panarium/70.htm">Против раскола авдиан</a>, п. 10.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">=======================================================================</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Читайте также: </span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><i><br /></i></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><i>Вечеря Господня – сколько раз в году ее следует отмечать?</i> в Сторожевой Башне от 15 марта 1994.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><a href="http://bibleapology.blogspot.com/2013/05/blog-post_20.html">Знамение Ионы. В какой день был распят Иисус?</a></span></div>
<div>
<br /></div>
Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com12tag:blogger.com,1999:blog-1176210376308523278.post-37174868925942209522013-03-17T18:33:00.000+02:002013-03-18T12:40:00.493+02:00"Иисус есть Kyrios": в каком смысле?<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://y.bibleonline.ru/img/children/ibt/r/76.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="http://y.bibleonline.ru/img/children/ibt/r/76.png" width="260" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Давид спасает Саула - своего господина (<i>kyrios</i>)</td></tr>
</tbody></table>
<br />
Для учеников Иисуса было очень естественным называть его <b style="font-style: italic;">kyrios</b>. <span style="color: red;">[1]</span> Сам Иисус признал, что "так оно и есть" (Иоанна 13:13). Какой смысл они вкладывали, кем представляли себе Иисуса, когда обращались к нему с этим почтительным титулом? Я уже немного касался этого вопроса <a href="http://bibleapology.blogspot.com/2012/10/blog-post_25.html">здесь</a> и <a href="http://bibleapology.blogspot.com/2013/03/1101.html">здесь</a>, показывая, что Псалом 110:1 является ключом к ответу на этот вопрос. Ясно, что это было больше, чем просто вежливое обращение, наподобие современного "господин".<br />
<br />
С другой стороны, нет оснований считать, что таким обращением ученики возносили Иисуса до положения Бога и делали его объектом поклонения, как думают некоторые. Замечено, что эта тема широко эксплуатируется тринитариями для утверждения своей догмы. Прежде чем основательно рассмотреть <i>библейские</i> свидетельства, сделаем краткий обзор <i>общепринятых</i> версий. Очень показательное обобщение делает Джозеф Фицмайер, и я считаю самым уместным процитировать его:<br />
<a name='more'></a><br />
<blockquote class="tr_bq">
На сегодняшний день предложено четыре разных взгляда на происхождение или исторический фон абсолютного применения [<i>kyrios</i> в адрес Иисуса] в Новом Завете.<br />
<ol>
<li><b>Палестинско-семитские светские корни:</b> считается, что <i>(ho) kyrios</i> как религиозный титул Иисуса развился из обычной вокативной или суффиксальной формы со смыслом "господин" или "милорд" (в еврейском <i>adon</i>, в арамейском <i>mare</i>). Такое светское использование могло отразиться в обращении <i>kyrie</i> (господин) в звательном падеже, которое иногда использовалось даже в адрес Иисуса в Новом Завете (напр., Мф 8:2) </li>
<li><b>Палестинско-семитские религиозные корни:</b> считается, что <i>(ho) kyrios</i> развилось [...] из религиозного применения палестинскими иудеями титулов <i>adon</i> или <i>mare </i>в адрес Яхве, которое палестинские христиане из евреев расширили на Иисуса. [...] </li>
<li><b>Эллинистическо-иудейские религиозные корни: </b>считается, что грекоговорящие христиане из еврейской диаспоры, неся христианскую весть эллинизированному миру, применяли относительно Иисуса титул <i>kyrios</i>, которым был переведен тетраграмматон в греческом Ветхом Завете, как например в [Септуагинте]. На самом деле, некоторые толкователи Нового Завета соединяют эту версию с предыдущей. </li>
<li><b>Эллинистические языческие корни:</b> [считается, что] абсолютная форма титула <i>(ho) kyrios</i> была заимствована христианскими миссионерами ранней палестинской церкви, несущими весть эллинистическому миру, из употребления<i> kyrios</i> в адрес богов и правителей на восточном средиземноморье в I ст. до н. э. - I ст. н. э. В таком случае, титул <i>kyrios</i> не был [евангельским], т. е. не был изначально частью проповеди, а скорее стал продуктом евангелизации восточного средиземноморья грекоговорящими христианами. <span style="color: red;">[2]</span></li>
</ol>
</blockquote>
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: inherit; font-size: large;"><b>Еще один взгляд</b></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
Изучив вышеприведенный список, я нашел его неполным. Добавляя еще один вариант, представим его так:<br />
<blockquote class="tr_bq">
5.<b> Библейские <i>мессианские</i> корни:</b> <span style="color: #990000;">титул <b><i>kyrios</i></b> применяется к Иисусу в том же смысле, в котором применялся в Септуагинте к ветхозаветным царям, Божьим помазанникам, на что выразительно указывает Псалом 110:1.</span></blockquote>
Почему у Фицмайера в перечне нет такой версии? Возможно, он включил ее в первую, которую не стал подробно комментировать. Но скорее всего он <i>исключил</i> ее, поставив вначале условие - "абсолютное применение" титула. Что это такое? В обращении к иудейским царям в Септуагинте <i><b>kyrios</b></i> почти всегда <span style="color: red;">[3]</span> определяется притяжательным местоимением - как и в Псалме 110:1, "<b>to kyrio<i> moy</i></b>" (<i>моему</i> Господину) - тогда как Фицмайер рассматривает неопределяемую форму <b><i>(</i></b><b style="font-style: italic;">ho) kyrios</b>, без местоимений и других атрибутов.<br />
<br />
Откровенно говоря, этот критерий "абсолютности" видится мне слишком надуманным. Во-первых, определяемое подлежащее может очень легко стать абсолютным, когда потребность в определяющем местоимении отпадет, или просто в результате <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D0%BF%D1%81%D0%B8%D1%81">эллипсиса</a>. Например, в отличие от древних царей, власть Иисуса распространяется на <i>всех</i>, поэтому стало необязательным уточнять, что он "<i>наш</i> Господин" или "<i>ваш</i> Господин". <span style="background-color: white;"><span style="color: red;">[4]</span></span> Он - "Господин <i>всех</i>", а значит, абсолютная форма "Господин" была достаточной (Деяния 10:36; Римл 14:9; сравни 1 Кор 1:2 ).<br />
<br />
В качестве примера: приблизительно то же самое произошло со словом "Христос". В Септуагинте мы нигде не встретим абсолютную форму <i><b>χριστος</b></i>. Всегда только с определениями: χριστος<b> </b><i><b>σ</b><b>ου</b></i> (помазанник <i>Твой</i>), χριστος<b> <i>αυτου</i></b> (помазанник <i>Его</i>) и т. д. (1 Самуила 24:6; 1 Лет 6:42, LXX). Но никто же из-за этого не станет оспаривать, что именно ветхозаветный царский титул "помазанник Иеговы" был заимствован христианами в абсолютной форме "Христос" в качестве основного титула Иисуса.<br />
<br />
Теперь можно рассмотреть, какие есть библейские основания приписывать <i>царское</i>, <i>мессианское </i>значение слову <b><i>kyrios</i></b> в мышлении ранних христиан.<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">Библейские доказательства </span></b></div>
<div style="text-align: center;">
<b><br /></b></div>
Нужно отметить, что титул <i><b>kyrios</b></i> воспринимался грекоговорящими иудеями как <i>общеупотребительный</i> титул ветхозаветных царей, чаще всего в обращении <b>ο κυριος μου ο βασιλευς</b>, "господин мой царь" (1 Сам 26:19; 29:8; 2 Сам 3:21; 13:33). При этом подданный царя охотно считал себя <i><b>δουλος</b></i> (рабом, слугой) по отношению к царю (2 Самуила 26:19, LXX). Учитывая, что рабство в израильской культуре не было жестоким и унизительным для человеческого достоинства, нас не должно это удивлять. Так, царь считался владельцем своих подданных, поэтому был <i><b>kyrios</b></i> для них.<br />
<br />
Иисус очень часто называется одновременно "Господином" и "Христом" (или Сыном Давида), что указывает именно на <i>царское</i> употребление <i style="font-weight: bold;">kyrios</i> (Луки 2:11; Деян 2:36; 10:36; 11:17; 15:26; 28:30; Рим 1:4, 7; 5:1, 11, 21; 6:23; 7:25; 8:39; 13:14; 15:5, 30; 16:18 и десятки других мест). Примечательным может быть сравнение 1 Самуила 24:6, где Давид обращается к Саулу <b>τω κυριω μου τω χριστω</b> (господину моему помазаннику), и Римлянам 16:18, где говорится о людях, не служащих <b>τω κυριω ημων χριστω</b> (Господину нашему Христу). А люди, которые называли Иисуса "Господи, <i>сын Давида</i>", были отмечены за свою выдающуюся веру (Матфея 15:22; 20:30-34). Яснее ясного, что смысловая ассоциация титула с мессианской ролью Иисуса гораздо сильнее, чем с его божественным происхождением.<br />
<br />
Иисус часто приводил примеры и притчи, в которых сравнивал себя с господином (<b><i>kyrios</i></b>) и царем, а учеников - с рабами (Матфея 10:24; 13:24-30; 24:45-51; 25:14-30; Луки 12:35-40; 19:11-27) Он давал понять ученикам, что <b><i>kyrios</i></b> - это не просто титул, а <i>положение</i> царя и владельца, имеющего право повелевать (Луки 6:46). И тем ярче становится его пример смирения (Иоанна 13:12-16). Но ни разу Иисус не привел притчу, где его положение как <i><b>kyrios</b></i> сравнивается с положением Бога, Отца.<br />
<br />
В Эфесянам 6:5 и Колоссянам 3:22 упоминаются <b><i>kyrioi</i></b> по плоти - владельцы рабов (в противопоставление духовному Господину, Иисусу) - а в Эфесянам 6:9 и Колоссянам 4:1 они снова называются <b><i>kyrioi </i></b>и призываются подчиняться высшему <i><b>kyrios</b></i> над ними - Иисусу. Ясно, что Иисус здесь изображается как <i><b>kyrios</b></i> в практическом человеческом смысле - он хозяин своих рабов, даже тех из них, кто сам имеет рабов. Он купил их дорогой ценой, и это должно влиять на все сферы их жизни (1 Кор 7:21-24). И снова ни намека на божественность титула.<br />
<br />
И наконец, такие выражения как: "Господь воздал благодарность Богу" (Иоанна 6:23), и "братья Господа" (1 Кор 9:5; Гал 1:19) лишний раз свидетельствуют о <i>царском </i>и<i> человеческом</i>, а не <i>божественном</i> смысле титула, когда ученики применяли его к Иисусу.<br />
<br />
Если кто-то решит рассмотреть остальные версии, он заметит, как сильно их сторонники опираются на апокрифы и на светскую или <i>около</i>библейскую филологию, и как мало - на Библию. Им очень хотелось бы, чтобы апостол Павел или ученик Лука думали так, как они сами. К счастью, Павел и Лука считали Священные Писания словом Бога - и это сказывалось на их мышлении, идеях и понятиях, и в результате отражалось на их языке. Да, они готовы были приспосабливать весть к людям, но лишь в той мере, пока могли <i>передавать</i> человеку христианские понятия, а не <i>перенимать</i> чуждое христианству.<br />
<br />
________________________________<br />
<b>1 </b><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Это греческое слово можно передать как "Господь", "Господин" или "господин", в зависимости от контекста.</span><br />
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"><br /></span>
<b>2 </b><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Joseph A. Fitzmyer, <i>To advance the Gospel: New Testament studies</i>, 2nd ed., pp. 220-221. Далее в книге говорится:</span><b><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;"> </span></b><br />
<blockquote class="tr_bq">
<b><span style="font-family: Times, Times New Roman, serif;">"</span></b><span style="font-family: Times, Times New Roman, serif;">О. Куллманн популяризовал комбинацию второго и третьего объяснений. Четвертая версия широко пропагандировалась Р. Бултманном и его последователями. [Эта версия об] эллинистическом языческом происхождении [<i>kyrios</i>] была выдвинута главным образом по трем следующим причинам: (а) намек Павла на "многих 'богов' и многих 'господ'" - при том, что "для нас есть один Бог, Отец,... и один Господь, Иисус Христос" (1 Кор 8:5-6) - может наводить на мысль о таком происхождении; (б) утверждается, что<i> kyrios</i> в качестве титула Яхве или перевода тетраграмматона встречается только в христианских копиях LXX, тогда как дохристианские греческе переводы Ветхого Завета, сделанные иудеями для иудеев, сохраняют в греческом тексте сам тетраграмматон - либо арамейским "квадратным" начертанием, либо палео-еврейским (об этом свидетельствуют Papyrus Fuad 266; 8HevXII gr); и (с) убежденность, что среди палестинских иудеев просто не было принято называть Яхве "Господином" или "Господом", а следовательно, титул Иисуса не мог быть расширеным применением. Цитируя Бултманна:<i> "С самых истоков неопределяемое выражение "Господь" было немыслимым в устах иудеев. Титул "Господь" по отношению к Богу всегда сочетался с каким-либо определением; мы встречаем словосочетания 'Господь неба и земли', 'наш Господь' и подобные им"</i>.</span></blockquote>
<span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Cам Фицмайер придерживается версии № 2, которую дальше старается обосновать. Мне приходилось беседовать с некоторыми, кто совершенно спокойно придерживается сразу 2 и 4 версий, не считая их взаимоисключающими. Частичный обзор версии 4 можно найти <a href="http://bibleapology.blogspot.com/2013/03/kyrios.html">здесь</a>.</span><br />
<br />
<b>3 </b>В вокативной форме (<i><b>kyrie</b></i>) титул обычно не сопровождается местоимениями (1 Сам 24:8; 26:17). Но по крайней мере в одном месте <i><b>kyrio</b></i> (в дательном падеже) употребляется без местоимения по отношению к Давиду (2 Сам 4:8).<br />
<br />
<b>4 </b><span style="font-family: Trebuchet MS, sans-serif;">Даже при этом, определяемая форма <b><i>kyrios emon</i></b> (наш Господин) появляется в письмах Павла десятки раз.</span><br />
<br />
==================================================================<br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Читайте также статью <span style="background-color: white;"><i><span style="color: #cc0000;">«Иисус Христос – Господь»: в каком смысле и когда?</span></i> </span>в "Сторожевой Башне" от 1 июня 1994 г., стр. 28-31.</span>Sheetikoffhttp://www.blogger.com/profile/06549038595980752545noreply@blogger.com9