1 Тимофею 3:16 в иллюстрациях

И беспрекословно — великая благочестия тайна: 
Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.
                                                                                                   Синодальный перевод

И признано всеми: велика — тайна благочестия: 
Он, Кто явлен был во плоти, оправдан был в Духе, виден был ангелами, проповедан был в народах, принят был верою в мире, вознесён был во славе.
                                                                                                     Перевод Кассиана

После внимательного ознакомления с Александрийским кодексом текстолог Иоганн Якоб Веттштейн (1693-1754) оспорил прочтение 'Бог', которое веками присутствовало в переводах Библии в 1 Тимофею 3:16. Он заметил, что горизонтальная черта (почти точка), делающая букву омикрон (Ο) похожей на тета (Θ), проступала через пергамент с оборотной стороны, являясь частью другой буквы, а черта над буквами ΟϹ (которой выделялись nomina sacra) была добавлена позже рукой другого человека, о чем свидетельствует разная насыщенность цвета (посмотреть изображения можно здесь). Греческое Слово ΟϹ без верхней черты означало «который», тогда как ΘϹ с горизонтальной чертой использовалось как сокращение для слова ΘΕΟϹ — 'Бог'.

Александрийский кодексКрасным цветом вверху обведено спорное слово из 1 Тимофею 3:16, а внизу — аббревиатура ΘϹ из стиха 4:3 для сравнения

На сегодняшний день  ведущие современные специалисты, в том числе и те, кто работал над 28-м изданием греческого текста Нестле-Аланда, считают исходным вариантом написание ΟϹ.

Подобно Александрийскому кодексу, исправление также пытались внести в Синайский кодекс (IV век) и кодекс Ефрема (V век), а по меньшей мере шесть поздних рукописей содержат прочтение ΟϹ. Среди писателей ранней церкви этот вариант поддерживают Дидим и Епифаний, жившие в IV веке. Что касается Ватиканского кодекса, то в нем отсутствует Первое письмо Тимофею.

Особенно красноречив Синайский кодекс — фактически самый ранний полный текст 1 Тимофею 3:16 (см. скриншот ниже). Кажется, одного этого свидетельства должно быть достаточно, оно даже не нуждается в комментариях авторитетных специалистов.

Синайский кодекс. Четко видно слово ΟϹ и, вероятно, чье-то «исправление», впоследствии кем-то вычеркунутое

Этот стих не только несет глубокий духовный смысл, но и служит ярким примером того, что истине возможно противопоставить только ложь и фальсификации.

16 комментариев:

  1. спасибо автору за такую работу,тем кто верит в троицу ,нужно больше исследовать и изучать Библию...

    ОтветитьУдалить
  2. Анонимный18 июня 2016 г., 11:22

    Иисус-Логос не есмь Ангел, Логос есмь Безначальный-Безгрешный (Бог):
    Ибо кому когда из Ангелов сказал Бог: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя? И еще: Я буду Ему Отцем, и Он будет Мне Сыном?

    Об Ангелах:
    Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: и да поклонятся Ему все Ангелы Божии [Илель-Люцифер дьявол не поклонился Логосу-Сыну, и не почтил Его как Фома: Господь мой и Бог мой! ο θεος, ho Theos, хо Теос]. Пс 96:7
    Об Ангелах сказано: Ты творишь Ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь.

    Иисус-Логос есмь Бог и Сын в сотворении [Слово к Богу], в воплощении и в искуплении [усыновлении]:
    А о Сыне [сказано]: престол Твой, [ο θεος, ho Theos, хо Теос: Он, Который - Бог] Боже, в век века; жезл царствия Твоего — жезл правоты.

    Истинный Бог - это ο θεος [ho theos]:
    Ориген понимал так: "[Иоанн] сопровождает артиклем λογος, но к имени θεος добавляет его лишь иногда. Он использует артикль, когда имя θεος относится к несотворенной первопричине всего, и опускает его, когда λογος назван θεος [...] Поэтому истинный Бог - это ο θεος [ho theos]". (Commentary on John, Book II, chap. 2)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. 1. Из Евреям 1:5 следует лишь то, что Логос есть Сын. Остальное — домыслы.

      2. Вопреки традиционному мнению, цитата «да поклонятся ему все ангелы Бога
      в Евр 1:6 взята не из Псалма 96:7 [97:7], а из Второзаконие 32:43, где Иегова говорит о своем народе. См. комментарии.

      В Иоанна 20:28 артикль требуется грамматикой (притяжательным местоимением «мой») и необязательно имеет монадическую функцию или функцию Par Exellence, как
      и в некоторых других стихах, где θεος с артиклем не относится к
      Всемогущему Богу (Деяния 7:43, Филиппийцам 3:19 и 2 Коринфянам 4:4). Кроме того, мы не можем быть уверены, что слова Фомы являются обращением, а не просто восклицанием.

      3. В Евреям 1:8, как и в источнике цитирования (Псалом 45:6), слово «Бог» стоит в именительном педеже, из-за чего традиционный перевод «о Боже» подвергается сомнению текстологами. Предложенный в ПНМ вариант «Бог — твой престол» (или «твой престол от Бога; твой престол Бога...») грамматически предпочтительнее, поддерживается некоторыми библеистами и снимает неудобный вопрос, как мог человеческий царь называться Элохим в Псалме 45. Также решается вопрос употребления артикля.

      4. Блестящая цитата из Оригена («Он использует артикль, когда имя θεος относится к несотворенной первопричине всего, и опускает его, когда λογος назван θεος»). Она показывает, что Ориген не считал Логоса истинным Богом и видел для такой позиции грамматические основания. Хотя, как я уже говорил, употребление артикля не всегда означает, что речь идет об истинном Боге.

      Спасибо за внимание!

      Удалить
    2. Перевод Архимандрита Макирия (Глухарева).
      Мал 3:1
      Се, Я пошлю ангела Моего, чтоб он уравнял путь предо Мною; и тотчас придет в храм Свой Господь, Которого вы ищете, и Ангел завета, Которого вы желаете. Се, Он идет, говорит Иегова воинств.
      _____
      https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%91%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D1%8F_(%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9)/%D0%9A%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B0_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B0_%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%85%D0%B8%D0%B8#.D0.93.D0.BB.D0.B0.D0.B2.D0.B0_3
      ______
      Д. Иосифон "Танах", Мальахи 3:1
      Вот посылаю Я посланника Моего, и очистит он дорогу предо Мной; и внезапно придет в храм Свой Господь, которого вы ищете, и посланник завета, которого вы желаете; вот приходит, сказал Господь Ц-ваот.
      _______
      Ангел это не существо такое, это просто - посланник, посол.

      Удалить
  3. Предложенный в ПНМ вариант «Бог — твой престол» (или «твой престол от Бога; твой престол Бога...»)
    ____
    Д. Иосифон Танах Тегилим (Песни хвалы)
    45:7,8
    Престол твой, данный Богом, - навеки; скипетр справедливости - скипетр царства твоего.
    Любишь ты справедливость и ненавидишь нечестие, поэтому помазал тебя Бог, Бог твой елеем радости, из собратьев твоих выбрал тебя.
    ____
    Естественно, цитируется Псалом 45, цитируется в послании евреям, которые прекрасно знали это место писания, потому что учились в синагогах и знали "Танах" порою - наизусть.

    ОтветитьУдалить
  4. Там если смотреть рукопись в оригинальном цвете, то видно, что черточка сверху другого цвета http://s017.radikal.ru/i434/1608/3f/22b4dc1b49f1.jpg
    http://s018.radikal.ru/i522/1608/7e/3c7d58338c20.jpg

    ОтветитьУдалить
  5. То вы сразу пишите что отрицаете троицу!А то вокруг да около.Для вас авторитет александрийский манускрипт 1 копия.Я доверяю синодальному переводу основаному на 63 000 копий древнегреческого текста!А в синодальном с учением троицы десятки мест !

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Вы невнимательно читали статью. Эта рукопись приводится не как авторитет, а как показательный пример постепенного проникновения искажения в греческий текст. Примеров без искажения можно привести гораздо больше — достаточно, чтобы убедить верящих в Троицу текстологов.

      Удалить
    2. Лук 1:32,33
      Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его; и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца.
      ____
      У вас странное доверие Библии, вы ей доверяете только там, где вас это - устраивает, да и я так понимаю, что у вас Ангел Бога был совсем не в курсе и искренне заблуждался, не знал, что Иисус и есть сам Бог Всевышний и Господь (Иегова) Бог?

      Удалить
    3. По-моему тут отличные примеры приводились чтобы понять что имеется тут в виду!

      "оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам,"

      А каким образом Ангелы увидели Его? Благодаря тому, что Он стал человеком, или Сыном Бога. Обратите внимание на слова:

      "И еще: Я БУДУ Ему Отцем, и Он БУДЕТ Мне Сыном?"

      Обратите внимание на то, что Он "БУДЕТ" Сыном. Судя по всему тут имеется в виду, что Сыном Он называется благодаря тому, что Он стал человеком. Ведь о Нем так говорилось в будущем времени, а не в настоящем или прошедшем.

      И слова:"Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя" - не говорят о появлении Его на свет, или сотворении Его, - как некоторые понимают это. Тут говорится о Его воскресении(Деяния 13:32,33).

      А кем же он был, или есть до Своего прихода на землю?
      По-моему ответ от части кроется тут:(Зах 12:10) - в оригинальных текстах. Можно и в переводе Макария посмотреть.

      Вот вам и ответ на то, кто именно был явлен во плоти!

      Удалить
    4. Вы имеете в виду что Он показал Себя падшим ангелам? Я вас правильно понял?

      4. Но когда пришла ПОЛНОТА времени, Бог послал Сына Своего (Единородного), КОТОРЫЙ РОДИЛСЯ ОТ ЖЕНЫ...

      -Тут имеется в виду, что послан Тот, кто родился от жены. Тут даже и нет намёка на то, что Сын посылается с небес на землю. Ведь нужно сначала кого-то родить, а потом посылать. А иначе некого и посылать. И обратите внимание на то, что тут говорится "но когда пришла полнота времени", - после этого посылается Сын.
      А когда именно эта полнота времени настала?
      Смотрим: (Исаия 61:1). - Иисус прочёл эти слова после Своего крещения в Иордане. А помазание как раз то и связано с посыланием. Бог посылает с Иордана Своего Сына, который родился от жены.

      А вот ещё пример почему Он называется Сыном Божиим: "Ангел сказал Ей(Марии) в ответ: Дух Святый найдёт на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; ПОСЕМУ и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим;..
      Все перечисленные мной и вами места никак не говорят о том, что Он был в качестве Сына до прихода Своего на землю. Все эти места говорят либо о земной жизни Иисуса, либо о воскресшем Иисусе.


      Удалить
    5. Очевидно, что Иисус «показал себя ангелам» после того, как был воскрешен («оправдан в духе»). В другом месте об этом говорится так: «...умерщвлен по плоти, но ожив духом, Которым Он и находящимся в темнице духам, сошед, проповедал» (1 Петра 3:18, 19). Следовательно, падшие ангелы увидели его после того, как он стал сыном Бога по воскресению (как Вы правильно применили Деяния 13:32, 33; см. также Римлянам 1:4). Похоже, что в Евреям 1:5 Иисус также называется «сыном» по воскресению, отсюда и будущее время.

      Но нет причин сомневаться в том, что и во время, и до земной жизни Иисус также был Сыном Бога, иначе в каком смысле Бог «послал своего сына»? (Рм 8:3; Гл 4:4; 1 Ин 4:9—11, 14)

      Пророчество в Захария 12:10 заслуживает отдельного рассмотрения. Действительно, в самых древних и лучших масоретских рукописях Иегова говорит о себе как о пронзенном. Позже еврейские переписчики из почтения заменили «меня» на «него». Немаловажен тот факт, что LXX в данном месте соответствует масоретскому тексту, и тем не менее, в Иоанна 19:37 этот стих цитируется в другом переводе, который соответствует более поздней версии Феодотиона («того, которого пронзили»). Этот выбор был сделан под влиянием святого духа и косвенно доказывает, что Иоанн не считал Иисуса Иеговой. Однако первоначальный еврейский текст, несомненно, также вдохновлен Богом и истинен. Как же его понимать?

      Вторая часть стиха показывает, что над пронзенным будут плакать и рыдать, и здесь дважды используется предлог с местоимением третьего лица в единственном числе — «над ним» (а не «надо мной»). Следовательно, речь идет о ком-то еще, кого буквально пронзили. Следуя выраженному самим Иисусом принципу в Матфея 10:40, пронзив Иисуса, иудеи в переносном смысле «пронзили» Иегову. Или, может быть, Иегова так выразил боль, которую ему принесла смерть Сына (сравни Луки 2:35). Примечательно, что в Захарии 11:12, 13 используется похожий прием — плату дают непосредственно пастырю (Захарии) за его труд, но Иегова принимает ее на свой счет.

      Удалить
    6. Ещё по поводу:"Иоанна 19:37 этот стих цитируется в другом переводе, который соответствует более поздней версии Феодотиона («того, которого пронзили»)"

      Возможно что Иоанн цитирует этот отрывок не дословно. Что-то вроде как в Откровении 1:7.
      И Иоанн же ведь ни о себе эти слова говорил. - может это от части и повлияло на слова Иоанна. Не на меня(Иоанна), а на того, которого пронзили.
      Возможно что слова Иоанна послужили для некоторых переводчиков основанием внести изменение в текст Захарии 12:10. Это что-то вроде как переводчики Синодального вставили в еврейские писания "Деву" вместо "молодой женщины" в еврейском тексте.

      Удалить
    7. Уважаемый Иосифович, хотя многие стихи, где Иисус называется Сыном Бога, можно толковать двояко, все же в Римлянам 8:3 явно говорится о сыновних отношениях Иисуса с Отцом до его рождения на земле: «Бог, чтобы покончить с грехом, послал своего Сына в подобии грешной плоти». Здесь не может подразумеваться крещение или какой-то другой момент земной жизни Иисуса, так как «подобие грешной плоти» он получил в утробе Марии, куда был перенесен уже будучи Сыном Бога.

      Ряд стихов из Иоанна неопровержимо это доказывает. В Иоанна 1:18 сказано, что как «единородный бог» (не человек), Слово находился «у груди Отца», следовательно, приходился ему сыном. В Иоанна 6:46 Иисус подтверждает этот вывод: «Это не значит, что кто-то из людей (в том числе сам Иисус как человек) видел Отца. Только тот, кто от Бога,— он видел Отца (когда находился на небе)». Именно к тому времени относятся слова: «Я говорю о том, что видел у моего Отца» (Иоанна 8:38). И наконец: «Я пришёл в мир от Отца. Теперь же я оставляю мир и иду к Отцу» (Иоанна 16:28). Если уход из мира означает вознесение на небо, то приход в мир — рождение на земле, прежде которого Иегова уже был Отцом Иисуса.

      Удалить
    8. А с какой стати формулировка в Иоанна 19:37 должна была повлиять на переводческое решение Феодотиона (эллинизированного иудея) или на поздних переписчиков масоретского текста, которые тоже никак не симпатизировали христианам? Скорее Феодотион (как и Иоанн) мог иметь доступ к утраченным на сегодняшний день еврейским рукописям, а о мотивах переписчиков я уже упоминал реалистичное предположение выше.

      Так или иначе, под действием святого духа Иоанн процитировал (или перефразировал) слова из Захарии 12:10 без каких-либо савеллианских идей, которых Вы придерживаетесь. Ведь он вполне мог бы использовать формулировку, допустим, «будут смотреть на Бога, которого пронзили».

      Удалить

Чтобы комментарий был опубликован, он должен быть написан в уважительной манере, быть содержательным, желательно немногословным, и напрямую касаться темы статьи. Это не форум, поэтому вопросы, повторные комментарии, а также ответы на чужие комментарии могут не пропускаться. Объемную критику можно размещать в своем блоге. С вопросами обращайтесь в личном письме.

Поделиться