Средневековый список экстремистских Библий

Как свидетель Иеговы, я далек от политики и воздерживаюсь от критики действий властей любого государства, поэтому пусть эта статья не будет воспринята как нечто подобное. Но считаю необходимым со своей стороны прокомментировать события, которые разворачиваются в последнее время вокруг «Священного Писания — Перевода нового мира» (скачать PDF). Только сделать это хочется в особом ключе, проведя аналогию с историческим прецедентом.

Все началось с того, что в июле 2015 года российская таможня задержала на границе с Финляндией более 2 тысяч экземпляров Библии в переводе Свидетелей Иеговы, предназначенных для распространения среди российских граждан. Чтобы как-то обосновать задержание груза, три экземпляра были изъяты для проведения проверки на предмет признаков экстремизма. После чего со стороны Ленинград-Финляндской транспортной прокуратуры был подан иск о признании этого перевода Библии «экстремистской литературой». Сегодня, 15 марта, состоялость первое и, видимо, далеко не последнее слушание по этому делу.

Попытка применить антиэкстремистское законодательство к Библии  вызывает у меня одну устойчивую ассоциацию. По роду деятельности я однажды встретил информацию, что в XVI веке был учрежден список запрещенной литературы под названием Index Librorum Prohibitorum. Только список этот был не государственным, а церковным документом, и это примечательный факт, о чем я скажу пару слов в заключении. Впрочем, это было почти одно и то же, учитывая огромное влияние католической инквизиции на светские власти.

Входила ли Библия в число запрещенных книг? Да, но под это запрет подпадали только некоторые ее переводы на народные языки, такие как английский, немецкий, французский, испанский и т. д. Этот запрет не распространялся на одобренный церковью латинский перевод, известный как Вульгата, но мог применяться к переботанным версиям этого традиционного текста. В первом римском издании «Индекса запрещенных книг», составленном папой Павлом IV в ходе Триденского собора в 1559 году, было приложение с упоминанием 45 запрещенных изданий полной Библии и Нового Завета, и этот перечень не был исчерпывающим:



Цензурные принципы этого списка были признаны слишком жесткими, и в 1564 году, спустя несколько месяцев после закрытия Триденткого собора, он был переиздан под надзором папы Пия IV. В нем уже не было отдельно вынесенного списка запрещенных Библий, зато было десять правил, на основании которых те или иные книги запрещались или разрешались. Четвертое правило непосредственно  касалось Священного Писания и гласило:
«Как показывает опыт, если позволить всем без исключения читать Священное Писание на простонародном языке, из-за человеческой опрометчивости это принесет больше вреда, чем пользы, посему этот вопрос оставляется на усмотрение священника или инквизитора. После совещания с пастором или духовником они могут разрешить чтение Библий, переведенных католиками на язык простого народа, тем, кому такое чтение не навредит, но умножит веру и благочестие. Это разрешение нужно иметь в письменном виде. Кто же дерзнет читать или иметь в распоряжении Библии без такого разрешения, не смогут получить отпущение грехов, пока не передадут эти книги ординарию... Монахи не могут читать или приобретать их без разрешения своих настоятелей».
Это правило автоматически объявляло вне закона все Библии, переведенные протестантами, в чем отражалась общая направленность Тридентского собора, и «Перевод нового мира» гарантированно оказался бы под запретом, если бы появился в то время. Со временем список многократно переиздавался и видоизменялся, запрет на чтение Библий то исчезал из него, то вновь появлялся. В последней версии 1948 года Библии не числятся. Эта позорная история и ее итог должны чему-то научить тех, кто в принципе способен извлекать уроки из истории.

Первый вывод, который можно сделать — за попытками объявить вне закона нетрадиционные издания Библии и другую умеренную религиозную литературу обычно стоит влиятельное церковное руководство, и я сейчас говорю не о католической церкви, разумеется. В противном случае дело касалось бы запрета Библии как таковой, а не отдельных неугодных переводов. Любопытно, что писатели Википедии поставили ссылку на Федеральный список экстремистских материалов именно в статье об «Индексе запрещенных книг». Второй урок: посягательство на любые переводы Священного Писания не будет иметь успеха — находясь под запретом, они будут вызывать еще больший интерес и распространяться более быстрыми темпами.
__________________________________________________

Поистине люди — это трава. Трава высохла, цветок завял,

но слово нашего Бога будет существовать вовек

(Исаия 40:7, 8)

__________________________________________________

Обновление: как сообщается в репортаже из зала суда, 17 августа в 21:50 «Дмитрий Юрьевич Гришин, судья Выборгского городского суда, кандидат юридических наук, в прошлом заведующий кафедрой гражданского права Ленинградского университета им. А.С. Пушкина, оглашает решение: заявление Ленинград-Финляндского транспортного прокурора — удовлетворить. Признать „Священное Писание — Перевод нового мира“ экстремистским материалом...»

12 комментариев:

  1. Да, Юрий, это самая обычная инквизиция. И все мы понимаем, откуда эти ноги растут)))

    ОтветитьУдалить
  2. As Paul said at : Romans ch 8 vs 31 .... " What then shall we say to these things? If God is with us, who will be against us ?

    ОтветитьУдалить
  3. Слово самого Бога ни один человек не имеет право запрещать и тем более называть экстремистским (пусть он хоть прокурором будет , хоть самим папой Римским). Такие действия приведут к серьезной беде.

    ОтветитьУдалить
  4. Можно вспомнить сожжение в 1825 г. десятитысячного тиража перевода на русский язык части книг Библии, изданного Российским библейским обществом. Понятно, что тогда за этим стояли те же силы.
    http://www.biblia.ru/reading/new_translations/sinodal2.htm

    ОтветитьУдалить
  5. Сначало заходят запретить Библию а потом и на народ Бога ,но они не знают ,что их ожидает.. Иегова предсказал не только нападение на свой народ, но и исход этого нападения. «И будет в тот день, в день, когда Гог придет в землю Израиль,— говорит Владыка Господь Иегова,— лицо мое воспылает гневом. В пылу и в огне своей ярости я буду говорить» (Иез. 38:18—23). Тогда Иегова уничтожит всех, кто захочет причинить вред его народу и его слову- Библии.

    ОтветитьУдалить
  6. Меня до глубины души возмущает,что некто ,кого я не знаю и не уважаю, считает,что имеет право диктовать ,что можно читать,а что вредно для меня. Так и хочется надеть футболку с надписью -читала, читаю и буду читать "экстремистскую" литературу!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Наталья, я бы не советовал экспериментировать с футболкой) А вообще в этом списке на самом деле много вредного.

      Удалить
  7. Мне не нравится, когда преследуют Библию, но для себя я понимаю, почему власти РФ вдруг озаботились такой проблемой. Проблема, думаю, в самом переводе. В наше время почти каждый новый перевод Библии сопровождает защита авторского права... переводчика. Если автор Бог, почему защищаются права переводчика? Потому что переводчики привносят в Библию что-то от себя.
    Мне очень нравился перевод Нового Мира, который был у жены, я увлеченно прочитал его полностью. Но когда она принесла обновленную и исправленную его версию, я понял, что с этим переводом было что-то не так. Заинтересовался, и оказалось, что это такие уточнения были, и не раз. Не может самый точный перевод постоянно уточняться. Истина вечна и неизменна, и не нуждается в постоянных дополнениях и пересмотрах.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо за комментарий! Все сказанное равно справедливо для любого перевода Библии, в том числе для Синодального, который неоднократно пересматривался. Но это еще не повод причислять перевод, пусть даже самый неудачный, к экстремистской литературе.

      «Перевод нового мира» никогда не претендовал на непогрешимость. Он самый точный относительно других переводов, но не абсолютно, поэтому может постепенно уточняться.

      Удалить
  8. Єдиний правильний переклад короля Якова

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Але ж він на англійській. Що ж по-вашому нам усім тепер вчити англійську?

      Удалить
  9. Мы все имеем переводы библии т как ни на арамейском ни греческом ни кто читать не умеет и библия короля Якова является переводом очень хорошим

    ОтветитьУдалить

Чтобы комментарий был опубликован, он должен быть написан в уважительной манере, быть содержательным, желательно немногословным, и напрямую касаться темы статьи. Это не форум, поэтому вопросы, повторные комментарии, а также ответы на чужие комментарии могут не пропускаться. Объемную критику можно размещать в своем блоге. С вопросами обращайтесь в личном письме.