1 Иоанна 5:7 - вставка или восстановление?

Тем, кто хотя бы недолго изучает Священное Писание, уже известно о том, что история переписывания Библии знает немало попыток намеренного искажения текста. Пожалуй, самым ярким примером служит попытка внести в текст Первого послания Иоанна формулу триединства Бога, известную как Comma Johanneum (Фраза Иоанна, далее по тексту - Comma). Я процитирую Синодальный перевод 1 Иоанна 5: 7, 8, где курсивом выделены добавленные слова:
"Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и сии три суть едино. И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном."


1 Иоанна 5:7-9, Синайский кодекс, греч.
Красным выделены слова:
"Есть три свидетеля: дух, вода и кровь."
Согласно общепринятому мнению, первую прямую цитату стиха со вставкой содержит латинская рукопись "Liber Apologeticus" (ок. 380) , сочиненная испанским епископом Присциллианом или его последователем Инстантием. Этот труд был среди 11 трактатов, написанных им и его учениками, и найденных в 1885 году. С тех пор Присциллиан считается первым христианским писателем, в чьей Библии уже была Comma (или он хочет создать впечатление, что была). 

На этом основании библеист Дэниэл Уоллас делает предположение, что в какой-то момент, вероятно между 250 и 350 годами, спорный отрывок попал на поля одной из латинских копий Писаний в качестве аллегорического толкования "духа, воды и крови", и впоследствии кто-то из переписчиков сделал этот комментарий частью текста Писаний (что было нередким явлением). Затем эта рукопись попала в руки Присциллиана. Существует и другое мнение - что Comma была ложно представлена в "Liber Apologeticus" в виде цитаты из 1 Иоанна, а уже затем попала в латинскую Библию. Так или иначе, в Itala (старую латинскую версию) и Вульгату вставка проникла не раньше V столетия, а на поля греческих рукописей - не раньше X века.


Как засвидетельствовали Брюс Мецгер и Майкл Майнард (последний выступает в защиту Comma Johanneum), никто из раннехристианских писателей в течение 300 лет до написания "Liber Apologeticus" не упоминал Comma Johanneum в качестве цитаты из 1 Иоанна 5:7. Кроме того, до Присциллиана этот стих ни разу не цитировался в защиту учения о Троице, что говорит об отсутствии спорного текста в имевшихся копиях Первого письма Иоанна. Ведь иначе эти слова могли послужить самым прямым аргументом в пользу триединства Бога.


Все эти сведения, скорее всего, не новы для вас. Но около года тому назад мне довелось вести диалог с человеком, который не согласен с общепринятой версией, и настаивает на том, что спорные слова изначально были написаны апостолом Иоанном, а затем были изъяты из Библии в эпоху так называемого "арианского века". В то время преемнику императора Константина якобы удалось уничтожить все греческие рукописи, содержавшие Comma. В первом же комментарии мой собеседник утверждал:
"Этот стих прослеживается в латинской традиции с древнейших времён. В конце II века его цитирует Тертуллиан, в середине III века – священномученик Киприан Карфагенский , в IV веке – Идаций, Присциллиан..."
Вышеприведенная цитата взята отсюда. Преподаватель Московской духовной академии Юрий Максимов в споре с принявшим ислам православным священником Владиславом Сохиным,  отстаивал убеждение, что "этот стих не является позднейшей интерполяцией", и написал в 2006 году статью в защиту Comma Johanneum. Это наиболее цитируемый источник рунета по данной теме. 


О Присциллиане спору нет, о нем я писал выше. Но Тертуллиан? Киприан? Второй и третий века?! Такие заявления меня заинтриговали и я решил провести исследование на предмет цитирования этими писателями спорного отрывка.* Далее я изложу, почему нет оснований думать, что Тертуллиан и Киприан были знакомы с Comma Johanneum.

Результаты также проливают свет на то, почему в третьем или четвертом веке слова, ложно приписываемые Иоанну, были внесены в текст Библии - другими словами, чем мотивировались переписчики, сделавшие это. Это послужит некоторым предостережением от того, чтобы слишком вольно толковать Слово Бога и выискивать в нем подтверждение собственным идеям (заниматься эйзегезисом, как сказал бы библеист). Итак, перейдем к главному: правда ли, что Тертуллиан и Киприан цитировали 1 Иоанна 5:7 вместе с интерполяцией? 


Тертуллиан

Тертуллиана (160-220) считают тем, кто сделал первый шаг к развитию концепции Троицы, хотя Феофил Антиохийский использовал слово триас (переведенное на латинский как тринитас) раньше, в 180 году. Однако Тертуллиан никогда не приписывал Comma авторству Иоанна. В своем труде "Против Праксея"(213) он прибегает к помощи 332-х мест Писания для подтверждения Троицы, и среди них нет 1 Иоанна 5:7 - стиха, который мог стать ключевым для его аргументов. Почему? Потому что там не было Comma, напрашивается вывод.


Джон Гилл (1697-1771), тем не менее, пытается представить одну фразу Тертуллиана как цитату из 1 Ин.5:7. Но является ли это цитатой? Рассмотрим эти слова Тертуллиана в контексте: "Таким образом связь Отца с Сыном и Сына с Утешителем предполагает Трех связанных, Которые, тем самым, [уже отличаются] Один от Другого. И которые три суть едино, a не един [qui tres unum sunt, non unus], так же как и сказано: Я и Отец - одно, по единству сущности, а не по численной единичности". (Tertullianus. Adversus Praxean.25:1)   


А вот для сравнения текст 1 Иоана 5:7, 8 из Itala (cтарой латинской Библии, после V ст.), с интерполяцией, заключенной в скобки и выделенной курсивом: "Quoniam tres sunt, [qui testimonium dant in coelo: pater, verbum, et spiritus sanctus: et hi tres unum sunt. Et tres sunt, qui testimonium dant in terra]: spiritus, et aqua, et sanguis: et hi tres unum sunt".


Что мы видим при сравнении? Во-первых, Тертуллиан использует слово qui (которые) вместо hi (эти), а в случае цитирования мы могли бы ожидать дословного повторения. Во-вторых, для иллюстрации смысловой разницы между unum и unus (едино и един) он цитирует Иоанна 10:30, что было бы излишним, если бы его предыдущие слова были цитатой из 1 Иоанна 5:7. В-третьих, обсуждаемые слова находятся у него в прямой речи, а не в цитате. Они плавно вписываются в контекст. Этот отрывок не дает оснований считать, что Тертуллиан был знаком с Comma Johanneum.


Киприан

Около 250 н.э.  Киприан Карфагенский пишет: «И опять об Отце, Сыне и Святом Духе написано: и сии три едино суть». ("Et iterum de Patre et Filio et Spiritu sancto scriptum est: Et hi tres unum sunt",  De unitate ecclesiae, трактат 1, раздел 6). Начать следует с того, что некоторые считают эти слова подделкой и что Киприан не писал их вовсе. Но если допустить, что эти слова написаны Киприаном и это была цитата из 1 Иоанна 5:7, 8, то какой отрывок фактически был цитатой? Дэниэл Уоллас убедительно показывает, что прямой цитатой можно считать только фразу "и сии три едино суть" (Et hi tres unum sunt). 

А теперь взгляните еще раз на текст Библии Itala: "Quoniam tres sunt, [qui testimonium dant in coelo: pater, verbum, et spiritus sanctus: et hi tres unum sunt. Et tres sunt, qui testimonium dant in terra]: spiritus, et aqua, et sanguis: et hi tres unum sunt". 

Обратите внимание, что в пятой главе 1 Иоанна  эти слова встречаются не только в Comma, но и в оригинальном тексте в конце 8 стиха, где речь идет о "духе, воде и крови". И можно с большой долей уверенности предположить, что Киприан цитирует именно эту часть. Но с какой стати Киприану применять эти слова к "Отцу, Сыну и Святому духу"? Вероятнее всего, такова была его собственная аллегорическая трактовка упомянутых Иоанном "духа, воды и крови". Об этом можно строить только домыслы, скажете вы? Отнюдь.


Такой вольный подход к  аллегорическому толкованию Писаний не был редкостью среди ранних отцов. Например, вот как Августин, живший в IV-V ст., трактовал те же понятия "дух, вода и кровь". В рукописи «Против Максимина» (Contra Maximinum episcopum Arianorum, II. 22:3), защищая Троицу и цитируя 1 Иоанна 5:8, он проводит параллели: 
  • дух - это Отец 
  • кровь - это Сын 
  • вода - это Святой Дух 
Не исключено, что Августин заимствовал такое толкование у живших до него отцов, включая самого Киприана. Примечательно, что у Августина в Библии, очевидно, не было Comma Johanneum, иначе он ссылался бы прямо на эти слова, а не пытался проводить весьма сомнительные аналогии.

Заключение. Нет серьезных причин полагать, что Тертуллиан или Киприан находили в своих экземплярах Священных Писаний текст "...на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и сии три суть едино. И три свидетельствуют на земле...". Но зато есть очень серьезные основания приписывать Киприану и другим христианским философам вкладывание аллегорического смысла в слова "ибо три свидетельствуют: дух, вода и кровь; и сии три об одном."** Эти домыслы, как упоминалось вначале статьи, по-видимому показались настолько интересными и важными кому-то из латиноязычных переписчиков, что он внес их на поля одного экземпляра Библии в качестве примечания, а оттуда оставался лишь один шаг, чтобы выдать эти фантазии за боговдохновенные слова апостола. 

______________________________________________________________

"Невежественные и неутвержденные извращают... Писания себе на 
погибель" 

(2 Петра 3:16)
______________________________________________________________


Позорная история такой попытки исказить текст Божьего Слова до сих пор имеет печальные последствия. До сих пор, как это ни странно, некоторые богословы пытаются переписать историю, чтобы выдать Comma Johanneum за боговдохновенные слова, а их сторонники яро защищают такие взгляды. Пусть это послужит нам всем уроком, чтобы "не выходить за рамки написанного", выискивая в Библии параллели, пророческие образы и аллегории, которых в ней нет и которые являются лишь плодом нашего воображения. Будем ревностно держаться здравых слов и помнить слова из 1 Петра 1:25: "Слово Иеговы остается вечно."

______________________

* Несмотря на то, что даже автор сайта в примечании охарактеризовал статью Максимова как "безосновательную и содержащую прямые фальсификации", доводы о Тертуллиане и Киприане использовали и другие авторы, потому они заслуживают рассмотрения. 

** Ответ на вопрос: каким образом вода, кровь и дух свидетельствовали о том, что «Иисус — Сын Бога»? вы можете узнать из "Сторожевой Башни" от 15 декабря 2008, стр. 28, абз. 1.

В качестве общего обзора темы рекомендую прочитать статью «История вставки - 1 Иоанна 5:7, 8»  в "Сторожевой Башне" от 15 марта 1964 (англ.) , стр. 184-188

================================================================


Также вам может быть интересно: 

"Истинный Бог и жизнь вечная" - Отец или Сын? (1 Иоанна 5:20)

Первое послание Иоанна в Острожской Библии

24 комментария:

  1. Если считать ненадёжной Библию, то следует отбросить и почти всю литературу, древности.
    Мне постоянно приходится сталкиваться с людьми, которые стремятся судить светскую литературу по одним меркам, а Библию — по другим. Этот подход в корне неправилен. И к светской литературе, и к религиозной исследователь должен подходить с одинаковыми методами проверки.
    Сделавший это, я думаю, может взять в руки Библию и сказать: „Священное Писание — это достоверная и исторически надёжная книга".

    ОтветитьУдалить
  2. "Олег комментирует: Если считать ненадёжной Библию, то..."

    Извините, а кто считает Библию ненадёжной? Автор этого исследования? Кого вы имеете в виду?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Думаю, Олег не подразумевал автора. Он просто поделился цитатой из статьи в своем блоге, которую несложно найти. Отсюда и недоразумение, хотя мысли, безусловно, правильные.

      Удалить
  3. Не подскажите,где можно найти информацию про другую вставку в Синодальном переводе в Иоанна 8:1-11, желательно на русском языке.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. История этого отрывка не такая однозначная, как случай с Comma Johanneum, который я рассмотрел. Пожалуй, более менее объективная информация о Pericope Adulterae находится здесь - http://goo.gl/ELhvu
      Я не готов подписаться под каждым словом, но при первом приближении - написано без предвзятости. Если этот вопрос интресует Вас глубже, тогда лучше смотреть англоязычную версию статьи.

      Удалить
    2. Удалось таки найти инфу на русском языке.На сайте Библеист.ру есть книга:Н. Доровских
      Добавления и некоторые разночнения в греческих писаниях Библии

      Удалить
  4. Анонимный5 марта 2012 г., 0:42

    Привет Юрий! А что нибудь про Ионна 1:18 есть? Вопрос об артикле. Речь там о сыне "Единородный Бог" и артикля нет, как и в случае с Иоанна 1:1-3. Но там и нет артикля, когда речь идет и о Отце, "Бога никто и никогда не видел".

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Приветствую!
      Кажется, Ваш вопрос более емкий, чем может показаться. Согласно одному источнику, "в Новом Завете существует 282 примера употребления слова theoi без артикля". Но это не означает само по себе, что во всех этих случаях слово "бог" использовано в неопределенном или качественном смыслах. Мы иногда неверно понимаем роль греческого артикля. Так, например, библеист Дэниэл Уоллас пишет: "Чтобы существительное было определенным, наличие артикля совсем не обязательно. Но наоборот, существительное не может быть неопределенным, если рядом есть артикль. Так, оно может быть определенным без артикля, и обязательно будет определенным при наличии артикля". (Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of New Testament Greek, стр. 243)
      На самом деле те, кто работали над ПНМ, решая, как переводить существительное theos в том или ином случае, не руководствовались упрощенческой (и по сути неверной) логикой: с артиклем - Бог, без артикля - бог. Определяющую роль здесь играл контекст.
      И именно контекстом руководствовались переводчики ПНМ, переведя theoi в Иоанна 1:1 как "бог". Но в 70-х годах произошел шаг вперед в понимании такого типа словарных конструкций (констр. Колвелла). И появилось дополнительное основание для справедливости такого перевода. Вот как теперь издатели ПНМ объясняют решение передать theoi в качественном смысле (бог) в Иоанна 1:1: "...предикативное существительное без артикля, употреблённое в форме единственного числа и стоящее перед глаголом, указывает на какое-то качество личности."
      Это пересказ правила для конструкций Колвелла, пересмотренного Филиппом Б. Харнером (1973) и Полом Стивеном Диксоном (1975), которое в формулировке Д. Уолласа выглядит так: "Предсвязочное именное сказуемое без артикля обычно является качественным, иногда определенным и весьма редко – неопределенным." (И по-прежнему решающим остается контекст и тип существительного.) (Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of New Testament Greek, стр. 259-262)
      Надеюсь, я вполне ответил не только на заданный Вами вопрос, но и на тот, который мог последовать за ним. При появлении отдельной статьи на эту тему я постараюсь уведомить Вас. Дополнительные вопросы пишите, не стесняясь, на email.
      Всего доброго!

      Удалить
    2. Да, вполне. Спасибо! И вам всего наилучшего.)

      Удалить
    3. Как и обещал, расширенный ответ: http://bibleapology.blogspot.com/2012/03/blog-post_20.html

      Удалить
  5. А у Мецгера не смотрели по поводу Ин8? Цитирую.

    Подсчет общего числа стихов в рукописи служил своеобразной проверкой качества работы писца, поскольку совершенно очевидно, что если в копии текста оказывалось меньше стихов, чем в оригинале, это однозначно свидетельствовало о дефектности списка. С другой стороны, такого рода подсчеты служили не самым лучшим способом проверки правильности текста, поскольку с его помощью можно было обнаружить лишь пропуски и дополнения. В греческих списках Евангелий, содержащих сведения об общем количестве стихов, наиболее часто приводятся следующие округленные цифры: 2600 стихов в Евангелии от Матфея, 1600 в Евангелии от Марка, 2800 в Евангелии от Луки и 2300 в Евангелии от Иоанна. В некоторых греческих списках приводятся и более точные цифры: 2560, 1616, 2750 и 2024 применительно к тексту Евангелий, что свидетельствует о наличии в рукописях фрагмента Мк 16:9—20 и отсутствии текста Ин 7:53—8:11.

    У него еще там есть по поводу этого места. Ищите.

    ОтветитьУдалить
  6. Здравствуйте Юрий!
    Не скажете почему в Евреям 7:3 сказано об Иисусе, что он "...не имеющий ни начала дней..."?
    Спасибо?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, уважаемый читатель!
      Предлагаю рассмотреть эти слова в контексте, чтобы понять, к кому они напрямую относятся и в каком смысле, а также какое отношение они имеют к Иисусу.
      Павел пишет: «Этот Мелхиседе́к, царь Сали́ма, священник Всевышнего Бога … Без отца, без матери, без родословной, не имеющий ни начала дней, ни конца жизни, но уподобленный Сыну Бога, он остаётся священником навсегда». (Евр. 7:1-3)
      Как видно, это описание касается в первую очередь Мелхиседека, реально жившего человека, о котором мы читаем в Бытие 14:17-20. И только во вторую очередь они касаются Иисуса, который стал противообразом Мелхиседека, «уподобленного Сыну Бога». Отсюда ясно видно, что слова «не имеющий ни начала дней, ни конца жизни» имеют переносный смысл, так как Мелхиседек, вне всяких сомнений, имел родителей, родился и умер. Но так как эти подробности умышленно не сообщаются в Писании и никто сегодня не знает их, можно было сказать, что Мелхиседек в определенном смысле «не имел» всего этого. Почему это обстоятельство было существенным?
      В целом, в письме Евреям Павел обсуждал превосходство первосвященника Иисуса над теми, кто получал священство в согласии с Моисеевым Законом. Обсуждая в 7 главе пророческие слова из Псалма 109:4 («ты священник навек по чину Мелхиседека»), он выделил два основных преимущества Иисуса:
      1) Для назначения израильских первосвященников решающим фактором было их происхождение из племени Левия, то есть их «отец», «мать» и «родословная». Для Иисуса же это не было условием, ведь он был назначен «не по закону заповеди, имеющей отношение к плоти», но «по чину Мелхиседека», родословие которого не играло роли и даже неизвестно нам. Поэтому тот факт, что «наш Господь произошёл от Иуды, из племени, о котором Моисей ничего не сказал относительно священников», не делало его непригодным к священническому служению. Напротив, личное избрание Богом и Его клятва превосходили родовую преемственность и делали Иисуса лучшим первосвященником. (Евр. 7:14-17)
      2) Священники из левитов приходили на смену предшествовавшим священникам и рано или поздно умирали. Иисус же как священник не имел равного себе предшественника, и мог стать «священником навеки», получив в награду от Бога «силу неистребимой жизни», то есть бессмертие. (Евр. 7:16, 23-25) И в этом Мелхиседек тоже стал подходящим прообразом, так как нам ничего не известно о его предшественнике или преемнике, о времени его рождения или смерти, о "начале его дней" или "конце жизни".
      Вышеизложенная информация важна для того, чтобы мы с Вами имели признательность за такого надежного Первосвященника, уполномоченного не на основании родовой преемственности, а на основании личной клятвы, данной ему Богом в Псалме 109:4.
      Подведу итог и отвечу на Ваш вопрос кратко: слова «не имеющий начала дней» относятся напрямую к Мелхиседеку и их невозможно понимать буквально. С особой целью неизвестное приравнивается к несуществующему. К Иисусу это описание можно отнести в том же переносном смысле. Понять эти слова возможно, рассматривая их в контексте всей Библии, в ближайшем контексте и помня о цели написания письма Евреям. (1 Кор. 2:13)
      (Также об этом можно прочитать в «Сторожевой Башне» от 15 ноября 1993 года, стр. 31 и "Понимании Писаний", статья "Мелхиседек", англ.)
      Если остались еще вопросы, пишите. sheetikoff@gmail.com

      Удалить
  7. Я честно так и не понял из выше всего сказанного вывод по поводу вставки 1 Иоанна 5:7,многословие мнений а толку ни какого,где можно найти конкретный ответ?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ответ содержится в вашем же вопросе: 1 Иоанна 5:7 - это вставка, а значит никогда не было частью Божьего слова. Или вас интересует другой вопрос?

      Удалить
  8. а давайте в котекст заглянем творения Киприана Карфагенского и увидим, что не только о вставке в текс Киприана не может быть и речи, но и говорится именно о Троице,но ни как ни о воде , крови и Духе.
    Нарушитель мира и согласия Христова действует против Христа. Собирающий в другом месте, а не в Церкви, расточает Церковь Христову; Господь говорит: Я и Отец - одно (Ин. 10, 30). И опять об Отце, Сыне и Святом Духе написано: и сии три едино суть (1 Ин. 5, 7). Кто же подумает, что это единство, основывающееся на неизменямости божественной и соединенное с небесными таинствами, может быть нарушено в Церкви и раздроблено разногласием противоборствующих желаний? Нет, не хранящий такового единства не соблюдает закона Божия, не хранит веры в Отца и Сына, не держится истинного пути к спасению.
    Ка видите Киприан единство Церкви обосновывает единством Отца, Сына и Духа.
    полностью можно прочитать тут http://apologia.narod.ru/earlyfat/fath/IIIage/kipri1.htm

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Вставкой теоретически может быть предложение "И опять об Отце, Сыне и Святом Духе написано: и сии три едино суть (1 Ин. 5, 7). Без него стройность изложения не теряется.

      Я и не отрицал, что слова "и сии три едино суть" (если допустить их подлинность) Киприан не применял к Троице. Очевидно ведь, что применял. Но я утверждал, что он цитировал слова "и сии три едино суть", относящиеся первоначально к крови, воде и духу, и привнес в них аллегорический смысл, как это позднее делал Августин.

      Удалить
    2. Во всяком случае, если-таки брать контекст и вообще всё содержание творения, то видно, что обосновывая единство Церкви Киприан, в том числе, опирается на означенную цитату именно говоря о единстве Отца, Сына и Духа...Более того, ведь Киприан и другие Отцы в своих творениях излагали веру ВСЕЙ церкви и значит это, что уже тогда Церковь верила и знала эти слова, а иначе, по-любому, должна бы существовать хотя бы какая критика данного творения...Но её не существует.

      Удалить
    3. Киприан открыто принавал себя учеником Тертуллиана, поэтому немудрено, что он развивает тринитарную мысль своего учителя - "qui tres unum sunt". Он находит похожую мысль в Писании - "et hi tres unum sunt" (о духе, воде и крови) - и вкладывает в нее тринитарный смысл. Эта идея становится настолько популярной, что ее вносят на поля латинских рукописей, а затем - непосредственно в сам текст.

      По поводу вашего утверждения "Киприан и другие Отцы в своих творениях излагали веру ВСЕЙ церкви и значит это, что уже тогда Церковь верила и знала эти слова"...

      Вы не хуже меня должны знать, что с начала второго века и вплоть до Константинопольского собора (381) ни о каком единстве Церкви не может быть речи - монархианство, тринитарианство, арианство в разные времена занимали лидирующие позиции. Что Киприан был тринитарием - это очевидно, но не более того.

      Вы пишете: "Церковь верила и знала эти слова, а иначе, по-любому, должна бы существовать хотя бы какая критика данного творения..."

      А зачем нам нужна критика - не достаточно ли того, что греческие переписчики веками не допускали эту вставку в свои копии? Согласно современным сторонникам Comma Johanneum, влияние этих людей было настолько обширным, что им якобы удалось уничтожить все греческие рукописи с данным текстом... так будьте последовательны - несогласие было, даже очень красноречивое.

      Удалить
  9. Андрій (Київ)29 декабря 2013 г., 11:22

    Спасибо за исследование

    ОтветитьУдалить
  10. Поздняя вставка. Исторический факт.

    ОтветитьУдалить
  11. След доказательства
    Однако на протяжении того же времени, мы находим упоминание о 1Иоан.5:7, примерно с 200 г н.э. по 1500-ые годы. Вот полезный список упоминаний об этом стихе:
    200 н.э. Тертуллиан цитирует стих в своей Апологии, против Праксея
    250 н.э. Киприан Карфагенский, писал: "И снова, об Отце, Сыне и Святом Духе, как написано: "И три суть едино" в своих работах "On The Lapsed", "On The Novatians", (см. примечание для манускрипта Старой Латыни https://www.chick.com/ask/articles/glossary.asp#oldlatin)
    350 н.э. Присциллиан ссылается на этот стих в своей работе [Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Academia Litterarum Vindobonensis, Глава xviii, стр.6]
    350 н.э. Присцилиан ссылается на этот стих. [Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Academia Litterarum Vindobonensis, Глава xviii, стр.6.]
    350 н.э. Идациус Кларус ссылается на этот стих. [Patrilogiae Cursus Completus, Series Latina by Migne, Глава 62, кол. 359.]
    350 н.э. Афанасий ссылается на этот стих в своей "De Incarnatione".
    398 н.э. Аврелий Августин использовал этот стих, чтобы защитить веру в Троицу в своей работе "Троица (De Trinitate) против ереси Сабелианизма".
    415 н.э. Карфагенский собор обратился к 1Иоан.5:7, когда обсуждали веру Ария (ариане не верили в божественность Иисуса Христа).
    450 - 530 н.э. Несколько православных африканских писателей цитируют этот стих, защищая учение о Троице против упорства Вандалов. Эти писатели:
    А) Вигилиус Тапенсис в работе "Три Свидетеля на Небе"
    Б) Виктор Тапенсис в своей "История преследований" [Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Academia Litterarum Vindobonensis, Глава vii, стр.60.]
    В) Фулгентиус в "Три Небесных Свидетеля" [Patrilogiae Cursus Completus, Series Latina by Migne, Глава 65, кол. 500.]
    500 н.э. Кассиодор цитирует его. [Patrilogiae Cursus Completus, Series Latina by Migne, Глава 70, кол. 1373.]
    550 н.э. Древний Латинский манускрипт "r" включают этот стих.
    550 н.э. "Спекулум" включает его. (Спекулум - трактат, который содержит несколько хороших Древних Латинских манускриптов).
    750 н.э. Вианбургензис ссылается на него.
    800 н.э. Вульгата Иеронима содержит его. (Этого стиха не было в оригинальной Вульгате Иеронима, но он был внесен туда примерно в 800 н.э. из хороших Древних Латинских манускриптов.
    1000 н.э. минускул 635 включает его.
    1150 н.э. минускул манускрипт 88 на полях.
    1300 н.э. минускул 629 содержит его.
    157 - 1400 н.э. Вальденские (то есть Вадойские) Библии включают этот стих.
    1500 н.э. манускрипт 61 включает этот стих.
    Даже 26-ое издание Греческого Нового Завета Нестле, основанное на испорченном Александрийском тексте, признает этот и другие важные манускрипты, имеющие этот стих: 221 v.l.; 2318 Vulgate [Кларомонтанус]; 629; 61; 88; 429 v.l.; 636 v.l.; 918; l; r.

    http://kjv1611.org.ua/1John5.7.html

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Весьма полезный список. Как я уже рассмотрел, слова Тертуллиана не являются цитатой, а Киприан мог процитировать слова "сии три суть едино" из второй части 1 Иоанна 5:8, подлинность которой не вызывает сомнений. Потому этих двух писателей некорректно использовать в качестве аргумента.

      Насчет Присциллиана в списке ошибка датировки. Он цитирует вставку в 380 году (не в 350) в труде Liber Apologeticus. Именно на него дается ссылка (которая почему-то дублируется).

      Более поздние труды должны мало нас интересовать, потому что тринитарии быстро заразились друг от друга этим новым вирусом.

      Удалить
  12. Это уж очень интересно,какие 332 стиха можно привести о Троице...??

    ОтветитьУдалить

Чтобы комментарий был опубликован, он должен быть написан в уважительной манере, быть содержательным, желательно немногословным, и напрямую касаться темы статьи. Это не форум, поэтому вопросы, повторные комментарии, а также ответы на чужие комментарии могут не пропускаться. Объемную критику можно размещать в своем блоге. С вопросами обращайтесь в личном письме.

Поделиться